Add parallel Print Page Options

Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.

Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving, praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds, that I may reveal it as I ought to speak.

Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.

All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.

10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, “if he comes to you, receive him”), 11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.

12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. 13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis. 14 Luke the beloved physician and Demas greet you. 15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house. 16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea. 17 Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”

18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.

Amos, traten con justicia y equidad a sus siervos[a], sabiendo que ustedes también tienen un Señor[b] en el cielo(A).

Exhortaciones finales

Perseveren en[c] la oración(B), velando en ella con acción de gracias. Oren al mismo tiempo también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta(C) para la palabra(D), a fin de dar a conocer[d] el misterio de Cristo[e](E), por el cual también he sido encarcelado(F), para manifestarlo como debo hacerlo[f](G). Anden sabiamente(H) para con los de afuera(I), aprovechando bien[g] el tiempo(J). Que su conversación sea siempre con gracia(K), sazonada como con sal(L), para que sepan cómo deben responder a cada persona(M).

Asuntos personales

(N)En cuanto a todos mis asuntos, les informará Tíquico(O), nuestro amado hermano(P), fiel ministro y consiervo en el Señor. Porque precisamente para esto lo he enviado a ustedes, para que sepan de nuestras circunstancias y que conforte sus corazones(Q); y con él a Onésimo[h](R), fiel y amado hermano(S), que es uno de ustedes(T). Ellos les informarán acerca de todo lo que aquí pasa.

Saludos

10 Aristarco(U), mi compañero de prisión(V), les envía saludos. También Marcos, el primo de Bernabé(W), (acerca del cual ustedes recibieron instrucciones[i]. Si va a verlos(X), recíbanlo bien). 11 También Jesús, llamado Justo. Estos son los únicos colaboradores(Y) conmigo en[j] el reino de Dios que son de la circuncisión(Z), y ellos[k] han resultado ser un estímulo para mí. 12 Epafras(AA), que es uno de ustedes(AB), siervo de Jesucristo, les envía saludos, siempre esforzándose intensamente a favor de ustedes en sus oraciones(AC), para que estén firmes, perfectos[l](AD) y completamente seguros[m] en toda la voluntad de Dios. 13 Porque de él soy testigo de que tiene profundo interés[n] por ustedes y por los que están en Laodicea(AE) y en Hierápolis. 14 Lucas(AF), el médico amado, les envía saludos, y también Demas(AG). 15 Saluden a los hermanos que están en Laodicea(AH), también a Ninfas y a la iglesia que está en su casa(AI).

16 Cuando esta[o] carta se haya leído entre ustedes, háganla leer también en la iglesia de los laodicenses. Ustedes, por su parte, lean la carta que viene de Laodicea(AJ). 17 Díganle a Arquipo(AK): «Cuida[p] el ministerio que has recibido del Señor, para que lo cumplas(AL)».

18 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano[q](AM). Acuérdense(AN) de mis cadenas(AO). La gracia sea con ustedes(AP).

Footnotes

  1. 4:1 O esclavos.
  2. 4:1 O Amo.
  3. 4:2 O Conságrense a.
  4. 4:3 Lit. de hablar.
  5. 4:3 I.e. el Mesías.
  6. 4:4 Lit. hablar.
  7. 4:5 Lit. redimiendo.
  8. 4:9 Lit. junto con Onésimo.
  9. 4:10 U órdenes.
  10. 4:11 O por.
  11. 4:11 Lit. los cuales.
  12. 4:12 O maduros.
  13. 4:12 O perfectos.
  14. 4:13 O se toma mucho trabajo.
  15. 4:16 Lit. la.
  16. 4:17 O Mira.
  17. 4:18 Lit. El saludo por mi mano, Pablo.