Colossians 3
Common English Bible
Your life hidden in Christ
3 Therefore, if you were raised with Christ, look for the things that are above where Christ is sitting at God’s right side. 2 Think about the things above and not things on earth. 3 You died, and your life is hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
5 So put to death the parts of your life that belong to the earth, such as sexual immorality, moral corruption, lust, evil desire, and greed (which is idolatry). 6 The wrath of God is coming upon disobedient people because of these things. 7 You used to live this way, when you were alive to these things. 8 But now set aside these things, such as anger, rage, malice, slander, and obscene language. 9 Don’t lie to each other. Take off the old human nature with its practices 10 and put on the new nature, which is renewed in knowledge by conforming to the image of the one who created it. 11 In this image there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all things and in all people.
12 Therefore, as God’s choice, holy and loved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience. 13 Be tolerant with each other and, if someone has a complaint against anyone, forgive each other. As the Lord forgave you, so also forgive each other. 14 And over all these things put on love, which is the perfect bond of unity. 15 The peace of Christ must control your hearts—a peace into which you were called in one body. And be thankful people. 16 The word of Christ must live in you richly. Teach and warn each other with all wisdom by singing psalms, hymns, and spiritual songs. Sing to God with gratitude in your hearts. 17 Whatever you do, whether in speech or action, do it all in the name of the Lord Jesus and give thanks to God the Father through him.
18 Wives, submit to your husbands in a way that is appropriate in the Lord. 19 Husbands, love your wives and don’t be harsh with them. 20 Children, obey your parents in everything, because this pleases the Lord. 21 Parents, don’t provoke your children in a way that ends up discouraging them.
22 Slaves, obey your masters on earth in everything. Don’t just obey like people pleasers when they are watching. Instead, obey with the single motivation of fearing the Lord. 23 Whatever you do, do it from the heart for the Lord and not for people. 24 You know that you will receive an inheritance as a reward. You serve the Lord Christ. 25 But evildoers will receive their reward for their evil actions. There is no discrimination.
歌羅西書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
勸門徒思念上面的事
3 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。 2 你們要思念上面的事,不要思念地上的事, 3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。 4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
棄舊更新
5 所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪婪,貪婪就與拜偶像一樣。 6 因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、憤怒、惡毒[a]、毀謗並口中汙穢的言語。 9 不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為, 10 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。 11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。
愛心是聯絡全德的
12 所以,你們既是神的選民、聖潔蒙愛的人,就要存[b]憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。 13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。 14 在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。 15 又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。 16 當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裡[c],用詩章、頌詞、靈歌彼此教導,互相勸誡,心被恩感歌頌神。 17 無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
勸夫婦父子主僕各盡其分
18 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。 19 你們做丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 20 你們做兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。 21 你們做父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 22 你們做僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。 23 無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的。 24 因你們知道,從主那裡必得著基業為賞賜,你們所侍奉的乃是主基督。 25 那行不義的必受不義的報應,主並不偏待人。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative