Add parallel Print Page Options

Thanksgiving and Prayer

(A)Paul, (B)an apostle of Christ Jesus [a](C)by the will of God, and (D)Timothy [b]our brother,

To the [c](E)saints and faithful brothers in Christ in Colossae: (F)Grace to you and peace from God our Father.

(G)We give thanks to God, (H)the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, (I)since we heard of your faith in Christ Jesus and the (J)love which you have [d]for (K)all the [e]saints, because of the (L)hope (M)laid up for you in [f]heaven, of which you previously (N)heard in the word of truth, [g]the gospel which has come to you, just as [h](O)in all the world also it is constantly bearing (P)fruit and [i]multiplying, just as it has been doing in you also since the day you (Q)heard and [j]understood the grace of God in truth; just as you learned it from (R)Epaphras, our (S)beloved fellow slave, who is a faithful servant of Christ on our behalf, who also informed us of your (T)love in the Spirit.

For this reason also, (U)since the day we heard, (V)we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the [k](W)full knowledge of His will in all spiritual (X)wisdom and understanding, 10 so that you may (Y)walk in a manner worthy of the Lord, [l](Z)to please Him in all respects, (AA)bearing fruit in every good work and [m]multiplying in the [n]full knowledge of God; 11 (AB)being strengthened with all power, according to [o]His glorious might, [p]for the attaining of all steadfastness and [q]patience; (AC)joyously 12 giving thanks to (AD)the Father, who has qualified us [r]to share in (AE)the inheritance of the [s]saints in (AF)light. 13 Who rescued us from the (AG)authority of darkness, and transferred us to the kingdom of (AH)the Son of His love, 14 (AI)in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

The Firstborn of All Creation

15 [t]Who is the (AJ)image of the (AK)invisible God, the (AL)firstborn of all creation.
16 For [u](AM)in Him all things were created, (AN)both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether (AO)thrones or dominions or rulers or authorities—(AP)all things have been created through Him and for Him.

17 And He [v](AQ)is before all things,
And in Him all things [w]hold together.
18 And He is the (AR)head of (AS)the body, the church;
Who is (AT)the beginning, (AU)the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
19 For in Him [x]all (AV)the fullness of God (AW)was pleased to dwell,
20 And through Him to (AX)reconcile all things to Himself, having made (AY)peace through (AZ)the blood of His cross—through Him—(BA)whether things on earth or things in [y]heaven.

21 And although you were (BB)formerly alienated and enemies in mind and in evil deeds, 22 but now He (BC)reconciled you in the (BD)body of His flesh through death, in order to (BE)present you before Him (BF)holy and blameless and beyond reproach— 23 if indeed you continue in [z]the faith firmly (BG)grounded and steadfast, and not moved away from the (BH)hope of the gospel, which you have heard, which was proclaimed (BI)in all creation under heaven, (BJ)and of which I, Paul, [aa]was made a [ab](BK)minister.

24 (BL)Now I rejoice in my sufferings for your sake, and (BM)I fill up what is lacking of Christ’s afflictions in my flesh, on behalf of (BN)His body, which is the church, 25 (BO)of which I [ac]was made a minister according to the (BP)stewardship from God given to me for you, so that I might [ad]fully carry out the preaching of the word of God, 26 that is, (BQ)the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His [ae]saints, 27 to whom (BR)God willed to make known what is (BS)the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is (BT)Christ in you, the (BU)hope of glory. 28 Him we proclaim, (BV)admonishing every man and teaching every man [af]with all (BW)wisdom, so that we may (BX)present every man [ag](BY)complete in Christ. 29 For this purpose I also (BZ)labor, (CA)striving (CB)according to His working, which He works in me in power.

Footnotes

  1. Colossians 1:1 Lit through
  2. Colossians 1:1 Lit the
  3. Colossians 1:2 Or holy ones
  4. Colossians 1:4 Or toward
  5. Colossians 1:4 Or holy ones
  6. Colossians 1:5 Lit the heavens
  7. Colossians 1:5 Or of the gospel
  8. Colossians 1:6 Or it is in the world
  9. Colossians 1:6 Or growing, cf. 2:19
  10. Colossians 1:6 Or came really to know
  11. Colossians 1:9 Or true knowledge
  12. Colossians 1:10 Lit to all pleasing
  13. Colossians 1:10 Or growing, cf. 2:19
  14. Colossians 1:10 Or true knowledge
  15. Colossians 1:11 Lit the might of His glory
  16. Colossians 1:11 Lit unto all
  17. Colossians 1:11 Or patience with joy
  18. Colossians 1:12 Lit unto the portion of
  19. Colossians 1:12 Or holy ones
  20. Colossians 1:15 vv 15-20 are formatted to show the chiastic structure of the poem
  21. Colossians 1:16 Or by
  22. Colossians 1:17 Or has existed prior to
  23. Colossians 1:17 Or endure
  24. Colossians 1:19 Or God was pleased for all the fullness to dwell
  25. Colossians 1:20 Lit the heavens
  26. Colossians 1:23 Or in faith
  27. Colossians 1:23 Lit became
  28. Colossians 1:23 Or servant
  29. Colossians 1:25 Lit became
  30. Colossians 1:25 Lit make full the word of God
  31. Colossians 1:26 Or holy ones
  32. Colossians 1:28 Lit in
  33. Colossians 1:28 Or perfect

我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗, 和提摩太弟兄写信给歌罗西的圣徒,就是忠于基督的弟兄姊妹。

愿我们的父上帝赐给你们恩典和平安!

感恩与祷告

3-4 我们听说了你们对基督耶稣的信心和对众圣徒的爱心,为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝。 你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。 这福音不但传到了你们那里,也传到了世界各地,并且开花结果,信主的人数不断增长,正如你们当初听了福音,因为明白真理而认识上帝的恩典后的情形。 这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里得知的。他代表我们[a]做基督的忠仆, 并把圣灵赐给你们的爱心告诉了我们。

因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意, 10 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。 11 愿上帝以祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐, 12 欢喜地感谢天父,因祂使你们有资格跟众圣徒在光明中同享基业。 13 祂把我们从黑暗的权势下拯救出来,带进祂爱子的国度里。 14 我们借着祂的爱子蒙救赎,罪过得到赦免。

基督超越一切

15 基督是那不能看见之上帝的真像,超越[b]一切受造之物。 16 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。 17 祂存在于万物之前,万物都靠祂而维系。 18 祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是源头,是首先从死里复活的,这样祂可以在一切事上居首位。 19 因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面, 20 又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。

21 你们从前与上帝隔绝,行事邪恶,心思意念与祂为敌; 22 但现在上帝借着基督肉身的死使你们与祂和好了,让你们在祂面前成为圣洁无瑕、无可指责的人。 23 只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。

保罗为教会受苦

24 现在我因能够为你们受苦而欢喜,并且我是为基督的身体——教会的缘故,在自己身上补满基督未受的苦难。 25 我受上帝的委派成为教会的仆人,要把上帝的道完整地传给你们。 26 这道是历世历代一直隐藏的奥秘,现在已经向祂的众圣徒显明了。 27 上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。 28 我们传扬基督,用各样的智慧劝诫、教导众人,使他们在基督里长大成熟,好把他们带到上帝面前。 29 为此,我按着祂在我身上运行的大能尽心竭力,不辞劳苦。

Footnotes

  1. 1:7 我们”有古卷作“你们”。
  2. 1:15 超越”或译“先存于”,希腊文是“长子”,常用来指地位上的优越或时间上的优先。

Greeting

From Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will, and Timothy our brother.

To the holy and faithful brothers and sisters in Christ in Colossae.

Grace and peace to you from God our Father.

Thanksgiving and prayer for the Colossians

We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you. We’ve done this since we heard of your faith in Christ Jesus and your love for all God’s people. You have this faith and love because of the hope reserved for you in heaven. You previously heard about this hope through the true message, the good news, which has come to you. This message has been bearing fruit and growing among you since the day you heard and truly understood God’s grace, in the same way that it is bearing fruit and growing in the whole world. You learned it from Epaphras, who is the fellow slave we love and Christ’s faithful minister for your sake. He informed us of your love in the Spirit.

Because of this, since the day we heard about you, we haven’t stopped praying for you and asking for you to be filled with the knowledge of God’s will, with all wisdom and spiritual understanding. 10 We’re praying this so that you can live lives that are worthy of the Lord and pleasing to him in every way: by producing fruit in every good work and growing in the knowledge of God; 11 by being strengthened through his glorious might so that you endure everything and have patience; 12 and by giving thanks with joy to the Father. He made it so you could take part in the inheritance, in light granted to God’s holy people. 13 He rescued us from the control of darkness and transferred us into the kingdom of the Son he loves. 14 He set us free through the Son and forgave our sins.

Hymn about Christ’s work

15 The Son is the image of the invisible God,
        the one who is first over all creation,[a]

16 Because all things were created by him:
        both in the heavens and on the earth,
        the things that are visible and the things that are invisible.
            Whether they are thrones or powers,
            or rulers or authorities,
        all things were created through him and for him.

17 He existed before all things,
        and all things are held together in him.

18 He is the head of the body, the church,
who is the beginning,
        the one who is firstborn from among the dead[b]
        so that he might occupy the first place in everything.

19 Because all the fullness of God was pleased to live in him,
20         and he reconciled all things to himself through him—
        whether things on earth or in the heavens.
            He brought peace through the blood of his cross.

21 Once you were alienated from God and you were enemies with him in your minds, which was shown by your evil actions. 22 But now he has reconciled you by his physical body through death, to present you before God as a people who are holy, faultless, and without blame. 23 But you need to remain well established and rooted in faith and not shift away from the hope given in the good news that you heard. This message has been preached throughout all creation under heaven. And I, Paul, became a servant of this good news.

Paul’s service for the church

24 Now I’m happy to be suffering for you. I’m completing what is missing from Christ’s sufferings with my own body. I’m doing this for the sake of his body, which is the church. 25 I became a servant of the church by God’s commission, which was given to me for you, in order to complete God’s word. 26 I’m completing it with a secret plan[c] that has been hidden for ages and generations but which has now been revealed to his holy people. 27 God wanted to make the glorious riches of this secret plan[d] known among the Gentiles, which is Christ living in you, the hope of glory. 28 This is what we preach as we warn and teach every person with all wisdom so that we might present each one mature in Christ. 29 I work hard and struggle for this goal with his energy, which works in me powerfully.

Footnotes

  1. Colossians 1:15 Or firstborn of all creation
  2. Colossians 1:18 Or first over the dead
  3. Colossians 1:26 Or mystery
  4. Colossians 1:27 Or mystery