新人新生命

所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。 你們要思想上面的事,不要思想地上的事, 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。 基督是你們[a]的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。

所以,當把你們屬世的[b]各個部分看為死了的[c],就如淫亂、汙穢、邪情、惡欲和貪心,貪心就是拜偶像。 為了這些事,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上[d] 當你們從前生活在這些事中的時候,也在其中生活[e] 但如今,你們也要脫去一切暴怒、憤恨、惡毒、毀謗,以及從你們口中所出的汙穢的話; 不要彼此說謊,因你們已經脫去了舊人和舊人的所作所為, 10 並且穿上了新人。這新人照著創造他那一位的形像不斷地被更新,以致真正認識他。 11 在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞[f]、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。

基督徒的生活

12 因此,你們身為蒙神揀選、聖潔和蒙愛的人,就應當穿上憐憫的心腸[g],以及仁慈、謙卑、溫柔、耐心。 13 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主[h]饒恕了你們,你們也當如此。 14 在這一切之上,還要穿上愛——愛就是成熟境界的聯結。 15 又要讓基督[i]的和平在你們心裡做主;你們也為此蒙召歸於一體。你們要有感謝的心。 16 你們要讓基督的話語豐豐富富地住在你們裡面,要用一切的智慧彼此教導、勸誡,懷著感恩的心,以詩篇、聖詩、屬靈的詩歌來歌頌神[j] 17 你們無論做什麼,或在言語上或在行為上,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。

基督徒家庭的準則

18 你們做妻子的,要服從丈夫,這在主裡是合宜的;
19 你們做丈夫的,要愛妻子,不可對她們懷有苦毒;
20 你們做兒女的,要凡事順從父母,因為這在主裡是蒙喜悅的;
21 你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,免得他們灰心喪志;
22 你們做奴僕的,凡事都要順從自己在世上的[k]主人,不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要以忠實的心敬畏主[l]
23 你們無論做什麼,都要從心裡去做,像是為主做的,不是為人做的; 24 因為你們知道,你們將要從主那裡得到繼業為報償;你們當服事主基督[m] 25 要知道,那行不義的,將要照著他所行的不義來領受回報;主是不偏待人的。

Footnotes

  1. 歌羅西書 3:4 你們——有古抄本作「我們」。
  2. 歌羅西書 3:5 屬世的——原文直譯「地上的」。
  3. 歌羅西書 3:5 看為死了的——或譯作「處死」。
  4. 歌羅西書 3:6 神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上——有古抄本作「神的震怒就要來臨」。
  5. 歌羅西書 3:7 生活——原文直譯「行走」。
  6. 歌羅西書 3:11 塞西亞人——原文直譯「野蠻人」。
  7. 歌羅西書 3:12 心腸——或譯作「情感」。
  8. 歌羅西書 3:13 主——有古抄本作「基督」。
  9. 歌羅西書 3:15 基督——有古抄本作「神」。
  10. 歌羅西書 3:16 神——有古抄本作「主」。
  11. 歌羅西書 3:22 世上的——原文直譯「肉體的」。
  12. 歌羅西書 3:22 主——有古抄本作「神」。
  13. 歌羅西書 3:24 你們當服事主基督——或譯作「你們當為主基督做奴僕」。

追求屬天的事

你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。 你們要思想天上的事,而不是地上的事, 因為你們的舊生命已經死了,你們的新生命與基督一同藏在上帝裡面。 基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。

所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像, 因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。 你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活, 但現在必須杜絕這一切的惡事,如怒氣、憤恨、惡毒、毀謗和污言穢語。 不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊的行為, 10 穿上了新人。這新人在知識上不斷更新,更像他的造物主。 11 從此,不再分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,野蠻人、未開化的人[a],奴隸和自由人,基督就是一切,並且貫穿一切。

12 所以,你們既然是上帝所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要心存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。 13 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。 14 最重要的是要有愛,愛能把一切完美地聯合在一起。 15 要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。 16 要將基督的話豐豐富富地存在心裡,用各樣智慧彼此教導,互相勸誡,以感恩的心用詩篇、聖樂、靈歌頌讚上帝。 17 你們無論做什麼事、說什麼話,都要奉主耶穌的名而行,並藉著祂感謝父上帝。

和諧家庭

18 你們作妻子的,要順服丈夫,信主的人應當這樣做。 19 你們作丈夫的,要愛妻子,不可惡待她們。 20 你們作兒女的,凡事要聽從父母,因為這是主所喜悅的。 21 你們作父親的,不要激怒兒女,免得他們灰心喪志。 22 你們作奴僕的,凡事要聽從你們世上的主人,不要只做討好人的表面工夫,要以敬畏主的心真誠服侍。 23 無論做什麼事,都要發自內心,像是為主做的,而不是為人做的, 24 因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督, 25 凡作惡的人終必自食惡果,因為上帝不偏待人。

Footnotes

  1. 3·11 未開化的人」希臘文是「西古提人」。

Living as Those Made Alive in Christ

Since, then, you have been raised with Christ,(A) set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.(B) Set your minds on things above, not on earthly things.(C) For you died,(D) and your life is now hidden with Christ in God. When Christ, who is your[a] life,(E) appears,(F) then you also will appear with him in glory.(G)

Put to death,(H) therefore, whatever belongs to your earthly nature:(I) sexual immorality,(J) impurity, lust, evil desires and greed,(K) which is idolatry.(L) Because of these, the wrath of God(M) is coming.[b] You used to walk in these ways, in the life you once lived.(N) But now you must also rid yourselves(O) of all such things as these: anger, rage, malice, slander,(P) and filthy language from your lips.(Q) Do not lie to each other,(R) since you have taken off your old self(S) with its practices 10 and have put on the new self,(T) which is being renewed(U) in knowledge in the image of its Creator.(V) 11 Here there is no Gentile or Jew,(W) circumcised or uncircumcised,(X) barbarian, Scythian, slave or free,(Y) but Christ is all,(Z) and is in all.

12 Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves(AA) with compassion, kindness, humility,(AB) gentleness and patience.(AC) 13 Bear with each other(AD) and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.(AE) 14 And over all these virtues put on love,(AF) which binds them all together in perfect unity.(AG)

15 Let the peace of Christ(AH) rule in your hearts, since as members of one body(AI) you were called to peace.(AJ) And be thankful. 16 Let the message of Christ(AK) dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom(AL) through psalms,(AM) hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.(AN) 17 And whatever you do,(AO) whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks(AP) to God the Father through him.

Instructions for Christian Households(AQ)

18 Wives, submit yourselves to your husbands,(AR) as is fitting in the Lord.

19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.

20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

21 Fathers,[c] do not embitter your children, or they will become discouraged.

22 Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord. 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, 24 since you know that you will receive an inheritance(AS) from the Lord as a reward.(AT) It is the Lord Christ you are serving. 25 Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.(AU)

Footnotes

  1. Colossians 3:4 Some manuscripts our
  2. Colossians 3:6 Some early manuscripts coming on those who are disobedient
  3. Colossians 3:21 Or Parents