歌罗西书 1:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音真知道神恩惠的日子一样。 7 正如你们从我们所亲爱、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们[a]做了基督忠心的执事, 8 也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。
Read full chapterFootnotes
- 歌罗西书 1:7 有古卷作:你们。
Colossians 1:6-8
New International Version
6 that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit(A) and growing throughout the whole world(B)—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. 7 You learned it from Epaphras,(C) our dear fellow servant,[a] who is a faithful minister(D) of Christ on our[b] behalf, 8 and who also told us of your love in the Spirit.(E)
Footnotes
- Colossians 1:7 Or slave
- Colossians 1:7 Some manuscripts your
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.