Add parallel Print Page Options

Primer Canto

La amada

Ah, si me besaras con los besos de tu boca…[a]
    ¡grato en verdad es tu amor, más que el vino!
Grata es también de tus perfumes la fragancia;
    tú mismo eres[b] bálsamo fragante.
    ¡Con razón te aman las doncellas!
¡Hazme del todo tuya![c] ¡Date prisa!
    ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba!

Los amigos

Regocijémonos y deleitémonos juntos,
    celebraremos tus caricias más que el vino.
    ¡Sobran las razones para amarte!

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:2 si me besaras … tu boca. Lit. béseme él con los besos de su boca.
  2. 1:3 tú mismo eres. Lit. tu nombre es.
  3. 1:4 Hazme del todo tuya. Lit. Arrástrame tras de ti.

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love(A) is more delightful than wine.(B)
Pleasing is the fragrance of your perfumes;(C)
    your name(D) is like perfume poured out.
    No wonder the young women(E) love you!
Take me away with you—let us hurry!
    Let the king bring me into his chambers.(F)

Friends

We rejoice and delight(G) in you[b];
    we will praise your love(H) more than wine.

She

How right they are to adore you!

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.
  2. Song of Songs 1:4 The Hebrew is masculine singular.