Add parallel Print Page Options

Ito(A) ang pinakamagandang awit ni Solomon:

Ang Unang Awit

Babae:

Akong ito'y pinupupog, sinisiil mo ng halik;
    ang dulot ng pag-ibig mo'y mainam pa sa alak.
Ang taglay mong halimuyak, saan kaya itutulad?
    Simbango ng pangalan mong ang samyo'y malaganap,
    kaya lahat ng dalaga ay iyo ngang nabibihag.

Read full chapter

Solomon’s Song of Songs.(A)

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love(B) is more delightful than wine.(C)
Pleasing is the fragrance of your perfumes;(D)
    your name(E) is like perfume poured out.
    No wonder the young women(F) love you!

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.

Solomon’s Love for a Shulamite Girl

The (A)song of songs, which is Solomon’s.

The Banquet

The [a]Shulamite

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
(B)For [b]your love is better than wine.
Because of the fragrance of your good ointments,
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:2 A young woman from the town of Shulam or Shunem, Song 6:13. The speaker and audience are identified according to the number, gender, and person of the Hebrew words. Occasionally the identity is not certain.
  2. Song of Solomon 1:2 Masc. sing.: the Beloved

The Song of (A)Songs, which is Solomon's.

The Bride Confesses Her Love

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth!
For your (B)love is better than wine;
    your (C)anointing oils are fragrant;
your (D)name is oil poured out;
    therefore virgins love you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:2 The translators have added speaker identifications based on the gender and number of the Hebrew words