Add parallel Print Page Options

Mga Babae ng Jerusalem

O babaeng pinakamaganda, nasaan na ang iyong mahal? Saan siya nagpunta upang matulungan ka naming hanapin siya?

Babae

Ang aking mahal ay nagpunta sa hardin niyang puno ng halamang ginagawang pabango, upang magpastol doon at kumuha ng mga liryo. Akoʼy sa aking mahal, at ang mahal ko naman ay sa akin lang. Nagpapastol siya sa gitna ng mga liryo.

Lalaki

O napakaganda mo, irog ko. Kasingganda ka ng lungsod ng Tirza at kabigha-bighani gaya ng Jerusalem. Kamangha-mangha ka gaya ng mga kawal na may dalang mga bandila. Huwag mo akong titigan dahil hindi ko ito matagalan. Ang buhok moʼy parang kawan ng kambing na pababa sa Bundok ng Gilead. Ang mga ngipin moʼy kasimputi ng tupang bagong paligo. Buong-buo at maganda ang pagkakahanay nito. Mamula-mula ang noo mong natatakpan ng belo, tulad ng bunga ng pomegranata.

Kahit na akoʼy may 60 asawang reyna, 80 asawang alipin, at hindi mabilang na mga dalaga, nag-iisa lang ang aking sinisinta. Tunay na maganda at walang kapintasan. Ang tanging anak na babae ng kanyang ina at pinakapaborito pa. Ang mga babaeng nakakakita sa kanya ay hindi mapigilang purihin siya. Kahit na ang mga asawang reyna at asawang alipin ay humahanga sa kanya. 10 Ang sabi nila, “Sino ba ito na kapag tiningnan ay parang bukang-liwayway ang kagandahan? Kasingganda siya ng buwan, nakakasilaw na parang araw at nakakamangha tulad ng mga bituin.”[a]

11 Pumunta ako sa taniman ng almendro para tingnan ang mga bagong tanim na sumibol sa may lambak, at para tingnan na rin kung umuusbong na ang mga ubas at kung ang mga pomegranata ay namumulaklak na. 12 Hindi ko namalayan, ako palaʼy nandoon na sa maharlikang higaan kasama ang aking mahal.

Mga Babae ng Jerusalem

13 Bumalik ka, dalagang taga-Shulam, bumalik ka para makita ka namin.[b]

Lalaki

Bakit gusto ninyong makita ang dalaga ng Shulam na sumasayaw sa gitna ng mga manonood?

Footnotes

  1. 6:10 mga bituin: o, mga kawal na may dalang mga bandila.
  2. 6:13 o, Umikot ka, dalaga ng Shulam, umikot ka. Ipakita mo sa amin ang iyong pagsayaw.

Saan naparoon ang iyong sinisinta, Oh ikaw na pinakamaganda sa mga babae? Saan tumungo ang iyong sinisinta, upang siya'y aming mahanap na kasama mo?

Ang sinisinta ko'y bumaba sa kaniyang halamanan, sa mga pitak ng mga especia, upang magaliw sa mga halaman, at upang mamitas ng mga lila.

Ako'y sa aking sinisinta, at ang sinisinta ko ay akin: pinapastulan niya ang kaniyang kawan sa gitna ng mga lila.

Ikaw ay maganda, sinta ko, na gaya ng Tirsa, kahalihalina na gaya ng Jerusalem, kakilakilabot na gaya ng hukbo na may mga watawat.

Ihiwalay mo ang iyong mga mata sa akin, Sapagka't kanilang dinaig ako. Ang iyong buhok ay gaya ng kawan ng mga kambing, na nangahihilig sa gulod ng Galaad.

Ang iyong mga ngipin ay gaya ng kawan ng mga babaing tupa, na nagsiahong mula sa pagpaligo; na bawa't isa'y may anak na kambal, at walang baog sa kanila.

Ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng granada sa likod ng iyong lambong.

May anim na pung reina, at walong pung babae; at mga dalaga na walang bilang.

Ang aking kalapati, ang aking sakdal ay isa lamang; siya ang bugtong ng kaniyang ina; siya ang pili ng nanganak sa kaniya. Nakita siya ng mga anak na babae, at tinawag siyang mapalad; Oo, ng mga reina at ng mga babae, at pinuri siya nila.

10 Sino siyang tumitinging parang umaga, maganda na parang buwan, maliwanag na parang araw, kakilakilabot na parang hukbo na may mga watawat?

11 Ako'y bumaba sa halamanan ng mga pile, upang tingnan ang mga sariwang pananim ng libis, upang tingnan kung nagbubuko ang puno ng ubas, at ang mga puno ng granada ay namumulaklak.

12 Bago ko naalaman, inilagay ako ng aking kaluluwa sa gitna ng mga karo ng aking marangal na bayan.

13 Bumalik ka, bumalik ka, Oh Sulamita; bumalik ka, bumalik ka, upang ikaw ay aming masdan. Bakit ninyo titingnan ang Sulamita, nang gaya sa sayaw ng Mahanaim.

Solomon and His Bride Extol Each Other

[a](A)Where has your beloved gone,
O (B)most beautiful among women?
Where has your beloved turned,
That we may seek him with you?”

[b]My beloved has gone down to his (C)garden,
To the (D)beds of spices,
To (E)shepherd his flock in the gardens
And gather (F)lilies.
(G)I am my beloved’s and my beloved is mine,
He who (H)shepherds his flock among the lilies.”

[c](I)You are as beautiful as (J)Tirzah, my darling,
As (K)lovely as (L)Jerusalem,
As (M)majestic as [d]an army with banners.
Turn your eyes away from me,
For they have overwhelmed me;
(N)Your hair is like a flock of goats
That have leapt down from Gilead.
(O)Your teeth are like a flock of ewes
Which have come up from their washing,
All of which bear twins,
And not one among them has [e]lost her young.
(P)Your temples are like a slice of a pomegranate
Behind your veil.
There are sixty (Q)queens and eighty concubines,
And [f](R)maidens without number;
She is the only one—(S)my dove, my perfect one;
She is the only one of her mother;
She is the pure one of her who bore her.
The (T)daughters saw her and called her blessed,
The (U)queens and the concubines also, and they praised her, saying,
10 ‘Who is this that looks down like the dawn,
As beautiful as the full (V)moon,
As pure (W)as the sun,
As (X)majestic as [g]an army with banners?’

11 [h]I went down to the garden of nut trees
To see the blossoms of the valley,
To see whether (Y)the vine had flourished
Or the (Z)pomegranates had bloomed.
12 I did not know it, but my soul set me
Among the chariots of [i]my noble people.”

13 [j][k]Come back, come back, O Shulammite;
Come back, come back, that we may behold you!”
[l]Why should you behold the Shulammite,
As at the (AA)dance of [m](AB)the two companies?

Footnotes

  1. Song of Songs 6:1 CHORUS
  2. Song of Songs 6:2 BRIDE
  3. Song of Songs 6:4 BRIDEGROOM
  4. Song of Songs 6:4 Lit bannered ones
  5. Song of Songs 6:6 Or miscarried
  6. Song of Songs 6:8 Or virgins
  7. Song of Songs 6:10 Lit bannered ones
  8. Song of Songs 6:11 Possibly BRIDE, cf. 6:2; 7:13
  9. Song of Songs 6:12 Or Ammi-nadib
  10. Song of Songs 6:13 CHORUS
  11. Song of Songs 6:13 Ch 7:1 in Heb
  12. Song of Songs 6:13 BRIDEGROOM
  13. Song of Songs 6:13 Heb Mahanaim