Add parallel Print Page Options

Mangingibig

Ako'y dumating sa aking halamanan, kapatid ko, kasintahan ko,
    aking tinipon ang aking mira pati ang aking pabango,
    kinain ko ang aking pulot-pukyutan pati ang aking pulot;
    ininom ko ang aking alak pati ang aking gatas.

Mga Babae

Magsikain kayo, O mga kaibigan; at magsiinom:
    magsiinom kayo nang sagana, mga mangingibig!

Babae

Ako'y nakatulog, ngunit ang aking puso ay gising.
Makinig! ang aking sinta ay tumutuktok.

Mangingibig

“Pagbuksan mo ako, kapatid ko, sinta ko,
    kalapati ko, ang aking walang kapintasan,
sapagkat ang aking ulo ay basa ng hamog,
    ang bungkos ng aking buhok ng mga patak ng gabi.”

Babae

Hinubad ko na ang aking kasuotan,
    paano ko ito isusuot?
Hinugasan ko ang aking mga paa
    paano ko sila parurumihin?

Isinuot ng aking sinta ang kanyang kamay sa butas ng pintuan,
    at ang aking puso ay nanabik sa kanya.
Ako'y bumangon upang pagbuksan ang aking sinta;
    at sa aking mga kamay ay tumulo ang mira,
at sa aking mga daliri ang lusaw na mira,
    sa mga hawakan ng trangka.
Pinagbuksan ko ang aking sinta,
    ngunit ang aking sinta ay tumalikod at umalis na.
Pinanghina na ako ng aking kaluluwa nang siya'y magsalita.
Aking hinanap siya, ngunit hindi ko siya natagpuan;
    tinawag ko siya, ngunit hindi siya sumagot.
Natagpuan ako ng mga tanod,
    habang sila'y naglilibot sa lunsod,
binugbog nila ako, ako'y kanilang sinugatan,
    inagaw nila ang aking balabal,
    ng mga bantay na iyon sa pader.
Pinagbibilinan ko kayo, O mga anak na babae ng Jerusalem,
    kung inyong matagpuan ang aking sinta,
inyong saysayin sa kanya,
    na ako'y may sakit na pagsinta.

Mga Babae

Ano ang iyong mahal na higit kaysa ibang mahal,
    O ikaw na pinakamaganda sa mga babae?
Ano ang iyong mahal na higit kaysa ibang mahal,
    na gayon ang iyong bilin sa amin?

Babae

10 Ang aking minamahal ay maningning at mamula-mula,
    na namumukod-tangi sa sampung libo.
11 Ang kanyang ulo ay pinakamainam na ginto;
    ang bungkos ng kanyang buhok ay maalon-alon
    at kasing-itim ng uwak.
12 Ang kanyang mga mata ay tulad ng mga kalapati
    sa tabi ng mga bukal ng tubig;
na hinugasan ng gatas
    at tamang-tama ang pagkalagay.
13 Ang kanyang mga pisngi ay gaya ng pitak ng mga pabango,
    na nagsasabog ng halimuyak.
Ang kanyang mga labi ay mga liryo,
    na nagbibigay ng lusaw na mira.
14 Ang kanyang mga kamay ay mga singsing na ginto,
    na nilagyan ng mga hiyas.
Ang kanyang katawan ay gaya ng yaring garing
    na binalot ng mga zafiro.
15 Ang kanyang hita ay mga haliging alabastro,
    na inilagay sa mga patungang ginto.
Ang kanyang anyo ay gaya ng Lebanon
    na marilag na gaya ng mga sedro.
16 Ang kanyang pananalita ay pinakamatamis;
    at siya'y totoong kanais-nais.
Ito'y aking sinta at ito'y aking kaibigan,
    O mga anak na babae ng Jerusalem.

He Speaks:

My bride, my very own,
I come to my garden
    and enjoy its spices.
I eat my honeycomb and honey;
    I drink my wine and milk.

Their Friends Speak:

Eat and drink until
    you are drunk with love.

Another Dream

She Speaks:

I was asleep, but dreaming:
The one I love was at the door,
    knocking and saying,
“My darling, my very own,
my flawless dove,
    open the door for me!
My head is drenched
    with evening dew.”

But I had already undressed
    and bathed my feet.
Should I dress again
    and get my feet dirty?
Then my darling's hand
reached to open the latch,
    and my heart stood still.
When I rose to open the door,
my hands and my fingers
    dripped with perfume.

And I yearned for him
    while he spoke to me,
but when I opened the door,
    my darling had disappeared.
I searched and shouted,
but I could not find him—
    there was no answer.
Then I was found by the guards
patrolling the town
    and guarding the wall.
They beat me up
    and stripped off my robe.

Young women of Jerusalem,
    if you find the one I love,
please say to him,
    “She is weak with desire.”

Their Friends Speak:

Most beautiful of women,
why is the one you love
    more special than others?
Why do you ask us
    to tell him how you feel?

She Speaks:

10 He is handsome and healthy,
the most outstanding
    among ten thousand.
11 His head is purest gold;
his hair is wavy,
    black as a raven.
12 His eyes are a pair of doves
bathing in a stream
    flowing with milk.[a]
13 His face is a garden
    of sweet-smelling spices;
his lips are lilies
    dripping with perfume.

14 His arms are branches of gold
    covered with jewels;
his body is ivory[b]
    decorated with sapphires.
15 His legs are columns of marble
    on feet of gold.
He stands there majestic
like Mount Lebanon
    and its choice cedar trees.
16 His kisses are sweet.
    I desire him so much!
Young women of Jerusalem,
    he is my lover and friend.

Footnotes

  1. 5.12 milk: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 12.
  2. 5.14 his … ivory: One possible meaning for the difficult Hebrew text.