Awit ng mga Awit 4
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Lalaki
4 Napakaganda mo, O irog ko. Ang mga mata mong natatakpan ng belo ay parang mga mata ng kalapati. Ang buhok moʼy parang kawan ng kambing na pababa sa Bundok ng Gilead. 2 Ang mga ngipin moʼy kasimputi ng tupang bagong gupit at pinaliguan. Buong-buo at maganda ang pagkakahanay. 3 Ang mga labi moʼy parang pulang laso, tunay ngang napakaganda. Ang mga pisngi mong natatakpan ng beloʼy mamula-mula na parang bunga ng pomegranata. 4 Ang leeg moʼy kasingganda ng tore ni David. Napapalamutian ng kwintas na tila isang libong kalasag ng mga kawal. 5 Ang dibdib moʼy kasing tikas ng tindig ng kambal na batang usa na nanginginain sa gitna ng mga liryo. 6 Bago magbukang-liwayway at bago mawala ang dilim, mananatili ako sa dibdib mong tila mga bundok na pinabango ng mira at insenso. 7 O irog ko, ang lahat sa iyoʼy maganda. Walang maipipintas sa iyo.
8 O aking magiging kabiyak, sumama ka sa akin mula sa Lebanon. Bumaba tayo mula sa tuktok ng mga bundok ng Amana, Senir at Hermon, na tinitirhan ng mga leopardo at leon. 9 O irog ko na aking magiging kabiyak, sa isang sulyap mo lamang at sa pang-akit ng iyong kwintas na napapalamutian ng iisang bato ay nabihag mo na ang aking puso. 10 Ang pag-ibig mo aking irog ay walang kasingtamis. O aking magiging kabiyak, higit pa ito kaysa sa masarap na inumin. Ang samyo ng iyong pabangoʼy mas mabango kaysa sa lahat ng pabango. 11 Ang mga labi mo, aking magiging kabiyak ay kasintamis ng pulot. Ang dila moʼy tila may gatas at pulot. At ang damit moʼy kasimbango ng mga puno ng sedro sa Lebanon. 12 O irog ko, aking magiging kabiyak, tulad ka ng isang halamanan na may bukal at nababakuran. 13 Ang mga punoʼy namumunga ng pomegranata at iba pang mga piling bunga. Sagana ito sa halamang henna, nardo, 14 safron, kalamo at sinamon, maging ng ibaʼt ibang klase ng insenso, mira, aloe at iba pang mamahaling pabango. 15 Tulad ka ng isang hardin na may bukal na umaagos mula sa mga kabundukan ng Lebanon.
Babae
16 Kayong hanging amihan at habagat, umihip kayo sa aking hardin upang kumalat ang bango nito. Papuntahin ang aking mahal sa kanyang hardin upang kainin ang mga piling bunga nito.
Song of Songs 4
New International Version
He
4 How beautiful you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil(A) are doves.(B)
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead.(C)
2 Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
coming up from the washing.
Each has its twin;
not one of them is alone.(D)
3 Your lips are like a scarlet ribbon;
your mouth(E) is lovely.(F)
Your temples behind your veil
are like the halves of a pomegranate.(G)
4 Your neck is like the tower(H) of David,
built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(I)
all of them shields of warriors.
5 Your breasts(J) are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle(K)
that browse among the lilies.(L)
6 Until the day breaks
and the shadows flee,(M)
I will go to the mountain of myrrh(N)
and to the hill of incense.
7 You are altogether beautiful,(O) my darling;
there is no flaw(P) in you.
8 Come with me from Lebanon, my bride,(Q)
come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
from the top of Senir,(R) the summit of Hermon,(S)
from the lions’ dens
and the mountain haunts of leopards.
9 You have stolen my heart, my sister, my bride;(T)
you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
with one jewel of your necklace.(U)
10 How delightful(V) is your love(W), my sister, my bride!
How much more pleasing is your love than wine,(X)
and the fragrance of your perfume(Y)
more than any spice!
11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
milk and honey are under your tongue.(Z)
The fragrance of your garments
is like the fragrance of Lebanon.(AA)
12 You are a garden(AB) locked up, my sister, my bride;(AC)
you are a spring enclosed, a sealed fountain.(AD)
13 Your plants are an orchard of pomegranates(AE)
with choice fruits,
with henna(AF) and nard,
14 nard and saffron,
calamus and cinnamon,(AG)
with every kind of incense tree,
with myrrh(AH) and aloes(AI)
and all the finest spices.(AJ)
15 You are[b] a garden(AK) fountain,(AL)
a well of flowing water
streaming down from Lebanon.
She
Footnotes
- Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- Song of Songs 4:15 Or I am (spoken by She)
Song of Solomon 4
English Standard Version
Solomon Admires His Bride's Beauty
He
4 Behold, (A)you are beautiful, my love,
behold, you are beautiful!
(B)Your eyes are doves
(C)behind your veil.
(D)Your hair is like a flock of goats
leaping down (E)the slopes of Gilead.
2 Your (F)teeth are like a flock of shorn ewes
that have come up from the washing,
all of which bear twins,
and not one among them has lost its young.
3 Your lips are like (G)a scarlet thread,
and your mouth is (H)lovely.
Your (I)cheeks are like halves of a pomegranate
(J)behind your veil.
4 Your (K)neck is like the tower of David,
built in (L)rows of stone;[a]
on it (M)hang a thousand shields,
all of (N)them shields of warriors.
5 Your (O)two breasts are like two (P)fawns,
twins of a gazelle,
that (Q)graze among the lilies.
6 (R)Until the day breathes
and the shadows flee,
I will go away to the mountain of (S)myrrh
and the hill of (T)frankincense.
7 (U)You are altogether beautiful, my love;
there is no (V)flaw in you.
8 (W)Come with me from (X)Lebanon, my (Y)bride;
come with me from (Z)Lebanon.
Depart[b] from the peak of Amana,
from the peak of (AA)Senir and (AB)Hermon,
from the dens of lions,
from the mountains of leopards.
9 You have captivated my heart, my (AC)sister, my bride;
you have captivated my heart with one glance of your eyes,
with one (AD)jewel of your necklace.
10 How beautiful is your love, my (AE)sister, my bride!
How much (AF)better is your love than wine,
and (AG)the fragrance of your oils than any spice!
11 Your (AH)lips drip nectar, my bride;
(AI)honey and milk are under your tongue;
the fragrance of your garments is (AJ)like the fragrance of (AK)Lebanon.
12 A garden locked is my (AL)sister, my bride,
a spring locked, (AM)a fountain (AN)sealed.
13 Your shoots are (AO)an orchard of pomegranates
with all (AP)choicest fruits,
(AQ)henna with (AR)nard,
14 nard and saffron, (AS)calamus and (AT)cinnamon,
with all trees of (AU)frankincense,
(AV)myrrh and (AW)aloes,
with all (AX)choice spices—
15 a garden fountain, a well of (AY)living water,
and flowing streams from (AZ)Lebanon.
16 Awake, O north wind,
and come, O south wind!
Blow upon my (BA)garden,
let its spices flow.
Together in the Garden of Love
She
Footnotes
- Song of Solomon 4:4 The meaning of the Hebrew word is uncertain
- Song of Solomon 4:8 Or Look
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

