Awit 58
Ang Dating Biblia (1905)
58 Tunay bang kayo'y nangagsasalita ng katuwiran Oh kayong mga makapangyarihan? Nagsisihatol ba kayo ng matuwid, Oh kayong mga anak ng mga tao?
2 Oo, sa puso ay nagsisigawa kayo ng kasamaan; inyong tinitimbang ang pangdadahas ng inyong mga kamay sa lupa.
3 Ang masama ay naliligaw mula sa bahay-bata: sila'y naliligaw pagkapanganak sa kanila, na nagsasalita ng mga kasinungalingan.
4 Ang kanilang kamandag ay parang kamandag ng ahas: sila'y gaya ng binging ahas na nagtatakip ng kaniyang pakinig;
5 At hindi nakakarinig ng tinig ng mga enkantador, na kailan man ay hindi umeenkanto ng gayon na may karunungan.
6 Iyong bungalin ang kanilang mga ngipin, Oh Dios, sa kanilang bibig: iyong bungalin ang mga malaking ngipin ng mga batang leon, Oh Panginoon.
7 Mangatunaw nawa silang parang tubig na umaagos: pagka inihilagpos niya ang kaniyang mga palaso, maging gaya nawa ng nangaluray.
8 Maging gaya nawa ng laman ng laman ng suso na natutunaw at napapawi: na gaya ng naagas sa babae na hindi nakakita ng araw.
9 Bago makaramdam ang inyong mga palyok ng mga dawag na panggatong, kaniyang kukunin ang mga yaon ng ipoipo, ang sariwa at gayon din ang nagniningas.
10 Magagalak ang matuwid pagka nakita niya ang higanti: kaniyang huhugasan ang kaniyang mga paa sa dugo ng masama.
11 Na anopa't sasabihin ng mga tao, Katotohanang may kagantihan sa matuwid: katotohanang may Dios na humahatol sa lupa.
Mga Awit 58
Ang Biblia, 2001
Sa Punong Mang-aawit: ayon sa Huwag Wasakin. Miktam ni David.
58 Tunay bang kayo'y nagsasalita nang matuwid, kayong mga diyos?
Matuwid ba kayong humahatol, O kayong mga anak ng tao?
2 Hindi, sa inyong mga puso ay nagsisigawa kayo ng kamalian;
sa lupa ang karahasan ng inyong mga kamay ay inyong tinitimbang.
3 Ang masama ay naliligaw mula sa bahay-bata,
silang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay naliligaw mula sa pagkapanganak.
4 Sila'y may kamandag na gaya ng kamandag ng ahas,
gaya ng binging ahas na nagtatakip ng kanyang pandinig,
5 kaya't hindi nito naririnig ang tinig ng mga engkantador,
ni ang tusong manggagayuma.
6 O Diyos, basagin mo ang mga ngipin sa kanilang mga bibig;
tanggalin mo ang mga pangil ng mga batang leon, O Panginoon!
7 Parang tubig na papalayong umaagos ay maglaho nawa sila,
kapag iniumang na niya ang kanyang mga palaso, maging gaya nawa sila ng mga pirasong naputol.
8 Maging gaya nawa ng kuhol na natutunaw habang nagpapatuloy,
gaya ng wala sa panahong panganganak na hindi nakakita ng araw kailanman.
9 Bago makaramdam ang inyong mga palayok sa init ng dawag,
kanyang kukunin ang mga iyon ng ipu-ipo ang sariwa at gayundin ang nagniningas.
10 Magagalak ang matuwid kapag nakita niya ang paghihiganti;
kanyang huhugasan ang kanyang mga paa ng dugo ng masama.
11 Sasabihin ng mga tao, “Tiyak na sa matuwid ay may gantimpala,
tiyak na may Diyos na humahatol sa lupa.”
Psalm 58
1599 Geneva Bible
58 1 He describeth the malice of his enemies, the flatterers of Saul, who both secretly and openly sought his destruction, from whom he appealeth to God’s judgment, 10 Showing that the just shall rejoice, when they see the punishment of the wicked to the glory of God.
To him that excelleth. Destroy not. A Psalm of David on Michtam.
1 Is it true? O [a]congregation, speak ye justly? O sons of men judge ye uprightly?
2 Yea, rather ye imagine mischief in your heart: [b]your hands execute cruelty upon the earth.
3 The wicked [c]are strangers from the womb: even from the belly have they erred, and speak lies.
4 Their poison is even like the poison of a serpent; like the deaf [d]adder that stoppeth his ear.
5 Which heareth not the voice of the enchanter, though he be most expert in charming.
6 Break their [e]teeth, O God, in their mouths: break the jaws of the young lions, O Lord.
7 Let them [f]melt like the waters, let them pass away; when he shooteth his arrows, let them be as broken.
8 Let them consume like a snail that melteth, and like the untimely fruit of a woman, that hath not seen the sun.
9 [g]As raw flesh before your pots feel the fire of thorns: so let them carry them away as with a whirlwind in his wrath.
10 The righteous shall [h]rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the [i]blood of the wicked.
11 And men shall say, [j]Verily there is fruit for the righteous; doubtless there is a God that judgeth in the earth.
Footnotes
- Psalm 58:1 Ye counselors of Saul, who under pretence of consulting for the common wealth, conspire my death being an innocent.
- Psalm 58:2 Ye are not ashamed to execute that cruelty publicly, which ye have imagined in your hearts.
- Psalm 58:3 That is, enemies to the people of God even from their birth.
- Psalm 58:4 They pass in malice and subtlety the crafty serpent which could preserve himself by stopping his ear from the enchanter.
- Psalm 58:6 Take away all occasions and means whereby they hurt.
- Psalm 58:7 Considering God’s divine power, he showeth that God in a moment can destroy their force whereof they brag.
- Psalm 58:9 As flesh is taken raw out of the pot before the water seethe: so he desireth God to destroy their enterprises before they bring them to pass.
- Psalm 58:10 With a pure affection.
- Psalm 58:10 Their punishment and slaughter shall be so great.
- Psalm 58:11 Seeing God governeth all by his providence, he must needs put difference between the godly and the wicked.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

