Add parallel Print Page Options

Os cento e quarenta e quatro mil do povo de Israel

Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore. Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar. O anjo disse:

— Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos servos do nosso Deus.

Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, 5-8 doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.

A grande multidão

Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos, raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos. 10 E gritavam bem alto:

— Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.

11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus, 12 dizendo:

— Amém! Ao nosso Deus pertencem para todo o sempre o louvor, a glória, a sabedoria, a gratidão, a honra, o poder e a força! Amém!

13 Um dos líderes me perguntou:

— Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?

14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi.

Então ele me disse:

— Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas. 15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença. 16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará. 17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.

After this I saw four angels stationed at the four corners of the earth, [a]firmly holding back the four winds of the earth so that no wind should blow on the earth or sea or upon any tree.(A)

Then I saw a second angel coming up from the east (the rising of the sun) and carrying the seal of the living God. And with a loud voice he called out to the four angels who had been given authority and power to injure earth and sea,

Saying, Harm neither the earth nor the sea nor the trees, until we have sealed the bond servants of our God upon their foreheads.(B)

And [then] I heard how many were sealed (marked) out of every tribe of the sons of Israel: there were 144,000.

Twelve thousand were sealed (marked) out of the tribe of Judah, 12,000 of the tribe of Reuben, 12,000 of the tribe of Gad,

Twelve thousand of the tribe of Asher, 12,000 of the tribe of Naphtali, 12,000 of the tribe of Manasseh,

Twelve thousand of the tribe of Simeon, 12,000 of the tribe of Levi, 12,000 of the tribe of Issachar,

Twelve thousand of the tribe of Zebulun, 12,000 of the tribe of Joseph, 12,000 of the tribe of Benjamin.

After this I looked and a vast host appeared which no one could count, [gathered out] of every nation, from all tribes and peoples and languages. These stood before the throne and before the Lamb; they were attired in white robes, with palm branches in their hands.

10 In loud voice they cried, saying, [Our] salvation is due to our God, Who is seated on the throne, and to the Lamb [to Them we owe our deliverance]!

11 And all the angels were standing round the throne and round the elders [[b]of the heavenly Sanhedrin] and the four living creatures, and they fell prostrate before the throne and worshiped God.

12 Amen! (So be it!) they cried. Blessing and glory and majesty and splendor and wisdom and thanks and honor and power and might [be ascribed] to our God to the ages and ages (forever and ever, throughout the eternities of the eternities)! Amen! (So be it!)

13 Then, addressing me, one of the elders [[c]of the heavenly Sanhedrin] said, Who are these [people] clothed in the long white robes? And from where have they come?

14 I replied, Sir, you know. And he said to me, These are they who have come out of the great tribulation (persecution), and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.(C)

15 For this reason they are [now] before the [very] throne of God and serve Him day and night in His sanctuary (temple); and He Who is sitting upon the throne will protect and spread His tabernacle over and shelter them with His presence.

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun smite them, nor any [d]scorching heat.(D)

17 For the Lamb Who is in the midst of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to the springs of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes.(E)

Footnotes

  1. Revelation 7:1 Marvin Vincent, Word Studies.
  2. Revelation 7:11 George R. Berry, Greek-English New Testament Lexicon.
  3. Revelation 7:13 George R. Berry, Greek-English New Testament Lexicon.
  4. Revelation 7:16 George R. Berry, Greek-English New Testament Lexicon.