Add parallel Print Page Options

The words of Amos, who was one of the sheep breeders[a](A) from Tekoa(B) – what he saw regarding Israel in the days of King Uzziah(C) of Judah and Jeroboam(D) son of Jehoash, king of Israel, two years before the earthquake.(E)

He said:

The Lord roars(F) from Zion
and makes his voice heard from Jerusalem;
the pastures of the shepherds mourn,[b](G)
and the summit of Carmel(H) withers.

Judgement on Israel’s Neighbours

The Lord says:

I will not relent from punishing Damascus(I)
for three crimes, even four,(J)
because they threshed Gilead with iron sledges.
Therefore, I will send fire against Hazael’s palace,
and it will consume Ben-hadad’s(K) citadels.
I will break down the gates[c](L) of Damascus.
I will cut off the ruler from the Valley of Aven,
and the one who wields the sceptre from Beth-eden.
The people of Aram will be exiled to Kir.(M)
The Lord has spoken.

The Lord says:

I will not relent from punishing Gaza(N)
for three crimes, even four,
because they exiled a whole community,
handing them over to Edom.
Therefore, I will send fire against the walls of Gaza,
and it will consume its citadels.
I will cut off the ruler from Ashdod,(O)
and the one who wields the sceptre from Ashkelon.(P)
I will also turn my hand against Ekron,
and the remainder of the Philistines(Q) will perish.
The Lord God has spoken.

The Lord says:

I will not relent from punishing Tyre(R)
for three crimes, even four,
because they handed over
a whole community of exiles to Edom
and broke[d] a treaty of brotherhood.(S)
10 Therefore, I will send fire(T) against the walls of Tyre,
and it will consume its citadels.

11 The Lord says:

I will not relent from punishing Edom(U)
for three crimes, even four,
because he pursued his brother with the sword.(V)
He stifled his compassion,
his anger tore at him(W) continually,
and he harboured his rage incessantly.
12 Therefore, I will send fire against Teman,(X)
and it will consume the citadels of Bozrah.

13 The Lord says:

I will not relent from punishing the Ammonites(Y)
for three crimes, even four,
because they ripped open
the pregnant women of Gilead(Z)
in order to enlarge their territory.(AA)
14 Therefore, I will set fire to the walls of Rabbah,(AB)
and it will consume its citadels.
There will be shouting on the day of battle(AC)
and a violent wind on the day of the storm.(AD)
15 Their king and his princes
will go into exile together.(AE)
The Lord has spoken.

Footnotes

  1. 1:1 Or the shepherds
  2. 1:2 Or dry up
  3. 1:5 Lit gate bars
  4. 1:9 Lit and did not remember

Juicio contra las naciones vecinas

Palabras de Amós, que fue uno de los pastores(A) de Tecoa(B), de lo que vio en visión acerca de Israel en días de Uzías, rey de Judá(C), y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel(D), dos años antes del terremoto(E).

Y dijo:
El Señor ruge desde Sión,
y desde Jerusalén da su voz(F);
los pastizales de los pastores están de duelo(G),
y se seca la cumbre[a] del Carmelo(H).

Así dice el Señor:
Por tres transgresiones(I) de Damasco(J), y por cuatro,
no revocaré[b] su castigo,
porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael,
y consumirá los palacios[c] de Ben-adad(K).
También romperé el cerrojo(L) de Damasco,
extirparé al morador del valle de Avén[d]
y al que empuña el cetro de Bet-edén,
y el pueblo de Aram será desterrado a Kir(M)
—dice el Señor.

Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de Gaza(N), y por cuatro,
no revocaré su castigo,
por haber deportado a todo un pueblo
para entregarlo(O) a Edom.
Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza,
y consumirá sus palacios.
También extirparé al morador de Asdod(P),
y al que empuña el cetro de Ascalón(Q);
desataré mi poder[e] sobre Ecrón,
y el remanente de los filisteos perecerá(R)
—dice el Señor Dios[f].

Así dice el Señor:
por tres transgresiones de Tiro(S), y por cuatro,
no revocaré su castigo,
por haber entregado todo un pueblo cautivo a Edom
sin acordarse del pacto de hermanos(T).
10 Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro,
y consumirá sus palacios(U).

11 Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de Edom(V), y por cuatro,
no revocaré su castigo,
porque con espada persiguió a su hermano,
y suprimió[g] su compasión(W);
su ira continuó despedazando
y mantuvo su furor para siempre(X).
12 Enviaré, pues, fuego sobre Temán(Y),
y consumirá los palacios de Bosra.

13 Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de los hijos de Amón(Z), y por cuatro,
no revocaré su castigo,
porque abrieron los vientres de las mujeres encinta(AA) de Galaad
para ensanchar sus fronteras(AB).
14 Encenderé, pues, fuego en la muralla de Rabá(AC),
y consumirá sus palacios
en medio de gritos de guerra en el día de la batalla(AD),
en medio de una tempestad en el día de la tormenta(AE);
15 y su rey irá al destierro,
él y sus príncipes con él(AF) —dice el Señor.

Footnotes

  1. Amós 1:2 Lit., cabeza
  2. Amós 1:3 Lit., no haré que se vuelva, y así en el resto del cap.
  3. Amós 1:4 O, las fortalezas, y así en el resto del cap.
  4. Amós 1:5 Posiblemente, Baalbec
  5. Amós 1:8 Lit., haré volver mi mano
  6. Amós 1:8 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor
  7. Amós 1:11 Lit., corrompió