使徒行传 2:32-39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
32 这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。 33 他既被神的右手高举[a],又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。 34 大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:“你坐在我的右边, 35 等我使你仇敌做你的脚凳。”’ 36 故此,以色列全家当确实地知道:你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主、为基督了。”
感动多人信主
37 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?” 38 彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。 39 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。”
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 2:33 或作:他既高举在神的右边。
Acts 2:32-39
New International Version
32 God has raised this Jesus to life,(A) and we are all witnesses(B) of it. 33 Exalted(C) to the right hand of God,(D) he has received from the Father(E) the promised Holy Spirit(F) and has poured out(G) what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said,
“‘The Lord said to my Lord:
“Sit at my right hand
35 until I make your enemies
a footstool for your feet.”’[a](H)
36 “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord(I) and Messiah.”(J)
37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”(K)
38 Peter replied, “Repent and be baptized,(L) every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.(M) And you will receive the gift of the Holy Spirit.(N) 39 The promise is for you and your children(O) and for all who are far off(P)—for all whom the Lord our God will call.”
Footnotes
- Acts 2:35 Psalm 110:1
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.