Font Size
Acts 5:35-37
New English Translation
Acts 5:35-37
New English Translation
35 Then he said to the council,[a] “Men of Israel,[b] pay close attention to[c] what you are about to do to these men. 36 For some time ago[d] Theudas rose up, claiming to be somebody, and about 400 men joined him. He[e] was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it.[f] 37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census,[g] and incited people to follow him in revolt.[h] He too was killed, and all who followed him were scattered.
Read full chapterFootnotes
- Acts 5:35 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:35 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
- Acts 5:35 tn Or “men, be careful.”
- Acts 5:36 tn Grk “For before these days.”
- Acts 5:36 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.
- Acts 5:36 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.
- Acts 5:37 tn Or “registration.”
- Acts 5:37 tn The verb ἀφίστημι (aphistēmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.