But you will receive power when[a] the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest part of the earth.” And after he[b] had said these things, while[c] they were watching, he was taken up, and a cloud received him from their sight. 10 And as they were staring into the sky while[d] he was departing, behold, two men in white clothing stood by them

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:8 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has come”)
  2. Acts 1:9 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  3. Acts 1:9 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were watching”)
  4. Acts 1:10 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was departing”)

但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”

耶稣说完这番话,就在他们眼前被提升天,被一朵云彩接去,离开了他们的视线。 10 祂上升时,他们都定睛望着天空,忽然有两个身穿白衣的人站在他们身旁,

Read full chapter