Font Size
使徒行传 26:24-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 26:24-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
非斯都说保罗癫狂
24 保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了!” 25 保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。 26 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言;我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。 27 亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。” 28 亚基帕对保罗说:“你想稍微一劝,便叫我做基督徒啊?[a]” 29 保罗说:“无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。”
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 26:28 或作:你这样劝我,几乎叫我做基督徒了!
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative