Abaruumi 16
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Okulamusa
16 (A)Kaakano mbanjulira Foyibe mwannyinaffe, era omuweereza w’ekkanisa[a] ey’omu Kenkereya. 2 (B)Mumwanirize mu Mukama waffe, nga bwe kigwanidde abatukuvu, era muyimirire naye nga mumuyamba mu nsonga yonna gye yeetaaga, kubanga naye yennyini yayamba bangi era nange kennyini.
3 (C)Mundabire Pulisikira ne Akula, bwe tukola omulimu mu Kristo Yesu, 4 abeewaayo wakiri okutemwako emitwe olw’obulamu bwange, era si beebaza bokka wabula n’Ekkanisa z’Abamawanga zonna.
5 (D)Mutuuse okulamusa kwange eri abo bonna abakuŋŋaana ng’ekkanisa mu maka gaabwe.
Mundabire mukwano gwange omwagalwa Epayineeto, kye kibala eky’olubereberye eky’omu Asiya eri Kristo.
6 Mundabire Maliyamu eyabakolera ennyo.
7 (E)Mundabire Anduloniiko ne Yuniya ab’ekika kyange, abaasibibwa awamu nange mu kkomera, era bassibwamu nnyo ekitiibwa abatume era be bansooka okubeera mu Kristo.
8 Mundabire Ampuliyaato omwagalwa wange mu Mukama waffe.
9 (F)Mundabire Ulubano, mukozi munnaffe mu Kristo, n’omwagalwa waffe Sutaku.
10 Mundabire Apere, asiimibwa mu Kristo.
Mundabire n’ab’omu nnyumba ya Alisutobulo.
11 (G)Mundabire Kerodiyoni muganda wange.
Mundabire ab’omu nnyumba ya Nalukiso.
12 Mundabire Terufayina ne Terufoosa, abaakola ennyo omulimu gwa Mukama waffe.
Mundabire Perusi omwagalwa eyakola ennyo omulimu mu Mukama waffe.
13 Mundabire Luufo Mukama gwe yalonda, era ne nnyina ali nga mmange.
14 Mundabire Asunkulito ne Felegoni, ne Kerume, ne Patuloba, ne Keruma era n’abooluganda abali nabo.
15 (H)Mundabire Firologo ne Yuliya, ne Nerewu ne mwannyina, ne Olumpa n’abatukuvu bonna abali awamu nabo.
16 (I)Mulamusagane n’okunywegera okutukuvu.
Ekkanisa zonna eza Kristo, zibalamusizza.
Ebisembayo
17 (J)Noolwekyo mbakuutira abooluganda mwegenderezenga abo abaleeta enjawukana, n’eby’esittaza ebikontana n’okuyigiriza kwe mwayiga, era mubakubenga amabega. 18 (K)Kubanga abantu ng’abo tebaweereza Mukama waffe Yesu, wabula embuto zaabwe. Bakozesa ebigambo ebirungi eby’okuwaanawaana nga balimbalimba emitima gy’abanafu. 19 (L)Kubanga amawulire ag’okuwulira kwammwe gaabuna mu bantu bonna, kyenvudde mbasanyukira. Naye njagala mubenga bagezi mu kukola obulungi, era abalongoofu abeewala ekibi.
20 (M)Kaakano Katonda ow’emirembe ajja kubetentera Setaani wansi w’ebigere byammwe, mangu.
Ekisa kya Mukama waffe Yesu kibeerenga nammwe.
21 (N)Timoseewo mukozi munnange, ne Lukiyo ne Yasooni wamu ne Sosipateri, baganda bange, babatumidde.
22 Nange Terutiyo[b] awandiika ebbaluwa eno, mbatumidde mu Mukama waffe.
23 (O)Gaayo[c] ansuza, n’ekkanisa yonna babalamusizza. Mundabire Erasuto omuwanika w’ekibuga, ne Kwaluto muganda we.
24 Ekisa kya Mukama waffe Yesu Kristo kibeerenga nammwe mwenna. Amiina.
Pawulo abasiibula n’okusaba
25 (P)Kaakano eri oyo ayinza okubanyweza ng’enjiri yange n’okubuulira mu Kristo Yesu bwe biri, ng’ekyama ky’okubikkulirwa eby’ebiro eby’emirembe n’emirembe ebyasirikirwa, bwe kiri, 26 kaakano nga bannabbi bwe baayogerera mu byawandiikibwa, ng’ekiragiro kya Katonda ataggwaawo bwe kiri, olw’okugonda mu kukkiriza eri Abaamawanga bonna abaamanyibwa, 27 (Q)Katonda omu yekka ow’amagezi, agulumizibwenga ku bwa Yesu Kristo, emirembe n’emirembe. Amiina.
Romans 16
Evangelical Heritage Version
Greetings to Christians in Rome
16 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea. 2 Welcome her in the Lord in a manner that is worthy of saints, and assist her in whatever way she may need your help, for she has certainly been a helper for many people, including me.
3 Greet Prisca[a] and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, 4 who risked their necks for my life. I am not the only one who is thankful to them. All the churches of the Gentiles are as well.
5 Greet also the church that meets at their house.
Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
7 Greet Andronicus and Junia,[b] my relatives and fellow prisoners, who are highly regarded by the apostles. They were in Christ before I was.
8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
10 Greet Apelles, who was tested and approved in Christ.
Greet those who belong to the household of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my relative.
Greet those from the household of Narcissus who are in the Lord.
12 Greet Tryphena and Tryphosa, who worked hard in the Lord.
Greet my dear friend Persis, who has worked very hard for the Lord.
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who was a mother to me too.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
17 But I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and offenses contrary to the teaching that you learned, and keep away from them. 18 For such people are not serving Christ our Lord but their own appetites.[c] By smooth talk and flattery, they seduce the hearts of the unsuspecting.
19 Your obedience has become known to everyone, so I am very joyful about you. But I want you to continue to be wise about what is good, and innocent about what is evil. 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Greetings From Those With Paul
21 Timothy, my coworker, greets you, along with Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23 Gaius, my host and the host of the whole church, greets you.
Erastus, the city treasurer, greets you, and Quartus, the brother.[d]
Doxology
25 Now to him who is able to strengthen you—
according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was veiled in silence for long ages past, 26 but now has been revealed through the prophetic Scriptures and made known to all the Gentiles, in keeping with the command of the eternal God, resulting in the obedience of faith—
27 to God, who alone is wise, be glory forever through Jesus Christ. Amen.
Footnotes
- Romans 16:3 She is called Priscilla in Acts 18:2.
- Romans 16:7 Or Junias, a masculine name. Some ancient interpreters considered Andronicus and Junia to be husband and wife.
- Romans 16:18 Literally stomach
- Romans 16:23 Some witnesses to the text add verse 24: May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Other witnesses add these words after verse 27.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.