Add parallel Print Page Options

Khải Tượng Thứ Tư

CHÚA cho tôi thấy điều này: một giỏ trái cây chín muồi.[a] Ngài hỏi tôi: “A-mốt, con thấy gì?”

Tôi thưa: “Một giỏ trái cây chín muồi.”

CHÚA phán với tôi: “Thời điểm đã chín muồi cho sự cuối cùng của dân Y-sơ-ra-ên Ta. Ta không thể bỏ qua được nữa.”

CHÚA phán: “Trong ngày ấy, các bài hát trong đền thờ sẽ trở nên tiếng than khóc. Bao nhiêu là xác chết! Vứt la liệt mọi nơi! Hãy im lặng!

Thương Gia Vô Tâm

Hãy lắng nghe đây, các ngươi chà đạp người khốn cùng.
    Các ngươi tiêu diệt người nhu mì nghèo khó trên đất.

Các ngươi than:

‘Bao giờ mới hết ngày trăng mới,
    Cho ta bán thóc?
Bao giờ mới hết ngày Sa-bát,
    Cho ta mở vựa lúa?
Cho ta dùng ê-pha[b] thiếu mà đong,
    Sê-ken[c] nặng mà cân?
    Cho ta lường gạt với cán cân gian trá?
Để ta dùng bạc mua người nghèo,
    Mua người khốn cùng với giá một đôi dép,
    Và cho ta bán luôn cả lúa lép, lúa thải?’ ”
CHÚA chỉ niềm tự hào của Gia-cốp mà thề:
    “Ta không bao giờ quên bất cứ việc gì chúng làm!
Vì cớ ấy, đất há chẳng rúng động sao?
    Và mọi dân trên đất há chẳng than khóc sao?
Cả đất há chẳng dâng lên như sông Ninh?
    Trào lên rồi rút xuống
    Như sông Ninh bên Ai-cập sao?”

Nhật Thực Và Nghi Thức Tang Chế

CHÚA phán: “Ngày ấy,

Ta sẽ khiến mặt trời lặn giữa trưa,
    Và Ta sẽ khiến đất tối tăm giữa ngày nắng sáng.
10 Ta sẽ biến mọi ngày lễ các ngươi thành tang chế,
    Mọi bài ca hát thành điếu văn.
Ta sẽ thắt vải thô ngang lưng mọi người,
    Ta sẽ cạo cho mọi đầu đều hói,
Ta sẽ khiến ngày ấy như tang lễ khóc con trai một,
    Như là ngày đắng cay cho đến cùng.”

Đói Khát Lời Chúa

11 CHÚA phán: “Này, trong những ngày đến,
    Ta sẽ khiến nạn đói tràn khắp xứ,
Không phải đói vì thiếu bánh, cũng chẳng phải khát vì thiếu nước,
    Nhưng đói vì không được nghe lời của CHÚA.
12 Chúng sẽ đi lảo đảo từ biển này đến biển kia,
    Đi dông dài từ phương bắc đến phương đông,
Tìm kiếm lời của CHÚA,
    Nhưng không tìm được.

13 Ngày ấy,

Các trinh nữ đẹp đẽ và các thanh niên mạnh mẽ
    Sẽ ngất xỉu vì khát.
14 Những người chỉ tội lỗi của Sa-ma-ri mà thề,
    Những người nói: ‘Thật như thần ngươi sống, hỡi Đan!’
    ‘Thật như thần của Bê-e-sê-ba sống!’
Những người đó sẽ ngã xuống,
    Không hề trỗi dậy nữa.”

Footnotes

  1. 8:1 Nt: một giỏ trái cây mùa hạ
  2. 8:5 Ê-pha là đơn vị đo lường thực phẩm khô, tương đương với 39l
  3. 8:5 sê-ken là một đơn vị cân sức nặng, tương đương với 11.5g

Ang Pangitain ni Amos tungkol sa Basket ng mga Prutas

Ito ang ipinakita sa akin ng Panginoong Dios: Nakita ko ang isang basket na may mga hinog na prutas. Tinanong niya ako, “Amos, ano ang nakikita mo?” Sumagot ako, “Isang basket po ng mga hinog na prutas.” Sinabi sa akin ng Panginoon, “Dumating na ang katapusan[a] ng mga mamamayan kong Israelita. Hindi ko na sila kaaawaan. Sa araw na iyon, ang masasayang awitan sa templo[b] ay magiging iyakan dahil kakalat ang patay kahit saan. At wala nang maririnig na ingay.[c] Ako, ang Panginoong Dios, ang nagsasabi nito.”

Ang Kasalanan ng mga Mayayamang Israelita

Makinig kayo, kayong mga nanggigipit sa mga mahihirap at nagtatangkang lipulin sila. Inip na inip kayong matapos ang Pista ng Pagsisimula ng Buwan[d] o Araw ng Pamamahinga para makapagbenta na kayo ng mga inaning butil at makapandaya sa mga mamimili sa pamamagitan ng inyong madayang timbangan at pantakal ng trigo. Nagmamadali kayong makapagbenta ng mga butil na hinaluan ng ipa, para makabili kayo ng taong dukha na ipinagbibiling alipin dahil hindi siya makabayad ng kanyang utang, kahit ang utang niya ay kasinghalaga lamang ng isang pares ng sandalyas. Kaya sumumpa ang Panginoon, ang Dios na ipinagmamalaki ng mga lahi ni Jacob, “Hindi ko makakalimutan ang lahat ng kasamaan na ginawa ninyo. Dahil dito, palilindulin ko ang inyong lupain at mag-iiyakan kayo. Yayanigin ko nang husto ang inyong lupain na tulad ng Ilog na tumataas kapag may baha at bumababa tulad ng Ilog ng Nilo sa Egipto. Sa araw na iyon, palulubugin ko ang araw sa katanghaliang tapat, kaya didilim ang buong lupain kahit araw pa. Ako, ang Panginoong Dios, ang nagsasabi nito. 10 Gagawin kong iyakan ang kasayahan sa inyong pista, at ang inyong pag-aawitan ay magiging panaghoy. Pagdadamitin ko kayo ng sako at uutusang magpakalbo para ipakita ang inyong pagdadalamhati, katulad ng mga magulang na umiiyak sa pagkamatay ng kanilang kaisa-isang anak. Pero magiging mas masakit pa ang huling parusa.”

11 Sinabi pa ng Panginoong Dios, “Darating ang araw na padadalhan ko ng taggutom ang inyong lupain. Pero hindi ito pagkagutom sa pagkain o pagkauhaw sa tubig, kundi pagkagutom at pagkauhaw sa aking mga salita. 12 Pagod na pagod na kayo sa paghahanap ng mga taong makakapagpahayag sa inyo ng aking salita, pero hindi ninyo matagpuan kahit saan kayo pumunta. 13 Sa araw na iyon na parurusahan ko kayo, kahit na ang inyong magagandang dalaga at ang inyong malalakas na mga binata ay mawawalan ng malay dahil sa matinding uhaw. 14 Kayong mga nanunumpa sa ngalan ng mga dios-diosan ng Samaria, Dan at Beersheba, lilipulin kayo at hindi na makakabangon.”

Footnotes

  1. 8:2 katapusan: sa Hebreo, ang salitang “mga hinog na prutas” at ang salitang “katapusan” ay pareho kapag binigkas.
  2. 8:3 templo: o, palasyo.
  3. 8:3 At wala nang … ingay: sa literal, Tahimik.
  4. 8:5 Pista ng Pagsisimula ng Buwan: Tingnan sa Talaan ng mga Salita sa likod.

A Basket of Ripe Fruit

This is what the Sovereign Lord showed me:(A) a basket of ripe fruit. “What do you see,(B) Amos?(C)” he asked.

“A basket(D) of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.(E)

“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.[a](F) Many, many bodies—flung everywhere! Silence!(G)

Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor(H) of the land,(I)

saying,

“When will the New Moon(J) be over
    that we may sell grain,
and the Sabbath be ended
    that we may market(K) wheat?”(L)
skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating(M) with dishonest scales,(N)
buying the poor(O) with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.(P)

The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:(Q) “I will never forget(R) anything they have done.(S)

“Will not the land tremble(T) for this,
    and all who live in it mourn?
The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.(U)

“In that day,” declares the Sovereign Lord,

“I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.(V)
10 I will turn your religious festivals(W) into mourning
    and all your singing into weeping.(X)
I will make all of you wear sackcloth(Y)
    and shave(Z) your heads.
I will make that time like mourning for an only son(AA)
    and the end of it like a bitter day.(AB)

11 “The days are coming,”(AC) declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land—
not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine(AD) of hearing the words of the Lord.(AE)
12 People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.(AF)

13 “In that day

“the lovely young women and strong young men(AG)
    will faint because of thirst.(AH)
14 Those who swear by the sin of Samaria(AI)
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’(AJ)
    or, ‘As surely as the god[b] of Beersheba(AK) lives’—
    they will fall,(AL) never to rise again.(AM)

Footnotes

  1. Amos 8:3 Or “the temple singers will wail
  2. Amos 8:14 Hebrew the way