Всплывший топор

Ученики пророков сказали Елисею:

– Послушай, здесь, где мы живем под твоим началом, нам не хватает места. Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище.

– Идите, – сказал он.

Тогда один из них сказал:

– Не будет ли и тебе угодно пойти со своими слугами?

– Я пойду, – сказал Елисей.

И он пошел с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья. Когда один из них валил дерево, железное лезвие его топора упало в воду.

– Ах, мой господин! – закричал он. – Ведь я его одолжил!

Божий человек спросил:

– Где оно упало?

Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил ее туда, и железо всплыло.

– Возьми его, – сказал он.

Тот человек протянул руку и взял его.

Ослепление арамеев

Царь Арама воевал с Израилем. Посовещавшись со слугами, он сказал:

– Я расположу лагерь там-то и там-то.

Божий человек послал сказать царю Израиля:

– Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.

10 И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже. 11 Царь Арама весьма встревожился. Он призвал своих приближенных и спросил у них:

– Не скажете ли вы мне, кто из наших людей на стороне царя Израиля?

12 – Никто, господин мой царь, – ответил один из приближенных. – Это Елисей, пророк, что в Израиле, передает царю Израиля даже те слова, которые ты говоришь у себя в спальне.

13 – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его.

Ему доложили:

– Он в Дотане.

14 Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город. 15 Когда рано утром слуга Божьего человека поднялся и вышел, город был окружен войском с конями и колесницами.

– Ах, мой господин, что же нам делать? – спросил слуга.

16 – Не бойся, – ответил пророк. – Тех, кто с нами, больше, чем тех, кто с ними.

17 И Елисей помолился:

– Господи, открой его глаза, чтобы он мог видеть!

Господь открыл слуге глаза, и он посмотрел и увидел, что вокруг Елисея, по всей горе, были огненные кони и колесницы. 18 Когда враги двинулись на него, Елисей помолился Господу:

– Порази этих людей слепотой.

И Он поразил их слепотой, как просил Елисей. 19 Елисей сказал им:

– Это не та дорога и не тот город. Идите за мной, и я приведу вас к человеку, которого вы ищете.

И он привел их в Самарию. 20 Когда они вошли в город, Елисей сказал:

– Господи, открой глаза этих людей, чтобы они могли видеть.

Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии. 21 Когда царь Израиля увидел их, он спросил Елисея:

– Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли?

22 – Нет, – ответил он. – Разве ты перебил бы тех, кого захватил своим мечом и луком? Дай им хлеб и воду, пусть едят, пьют и возвращаются к своему господину.

23 Тогда он приготовил для них большой пир, и после того, как они кончили есть и пить, отпустил их, и они вернулись к своему господину. И отряды из Арама перестали совершать набеги на землю Израиля.

Голод в осажденной Самарии

24 Некоторое время спустя Венадад[a], царь Арама, собрал войско, выступил и осадил Самарию. 25 В городе начался страшный голод. Осада так затянулась, что ослиную голову продавали за восемьдесят шекелей[b] серебра, а четверть каба[c] голубиного помета за пять шекелей[d].

26 Когда царь Израиля проходил по городской стене, одна женщина закричала ему:

– Помоги мне, господин мой царь!

27 Царь ответил:

– Если тебе не помогает Господь, то откуда же я добуду тебе помощь? С гумна? Из давильни для винограда?

28 Потом он спросил ее:

– В чем дело?

Она ответила:

– Вот эта женщина сказала мне: «Отдай своего сына, чтобы нам съесть его сегодня, а завтра съедим моего». 29 Мы сварили моего сына и съели. На другой день я сказала ей: «Дай твоего сына – мы съедим его», но она спрятала его.

30 Услышав слова женщины, царь разорвал на себе одежды. А так как он шел по стене, народ увидел, что у него на теле было рубище. 31 Он сказал:

– Пусть Бог сурово накажет меня, если голова Елисея, сына Шафата, усидит сегодня у него на плечах! 32 – и послал от себя человека.

А Елисей сидел у себя дома, и с ним сидели старейшины. Прежде чем прибыл посланец, Елисей сказал старейшинам:

– Знаете ли вы, что этот сын убийцы послал человека отсечь мне голову? Когда посланец придет, смотрите, заприте дверь и держите ее перед ним запертой. Не звук ли шагов его господина за ним? 33 Пока он еще говорил с ними, посланец пришел к нему и сказал:

– Эта беда от Господа. Зачем мне дальше надеяться на Господа?

Footnotes

  1. 6:24 Это Венадад II, сын или внук Венадада I (см. 3 Цар. 15:18). Примерные даты его правления с 860 по 841 гг. до н. э.
  2. 6:25 Около 1 кг.
  3. 6:25 Возможно, около 0,3 л.
  4. 6:25 Около 55 г.

The Floating Ax Head

And (A)the sons of the prophets said to Elisha, “See now, the place where we dwell with you is too small for us. Please, let us go to the Jordan, and let every man take a beam from there, and let us make there a place where we may dwell.”

So he answered, “Go.”

Then one said, (B)“Please consent to go with your servants.”

And he answered, “I will go.” So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees. But as one was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water; and he cried out and said, “Alas, master! For it was (C)borrowed.”

So the man of God said, “Where did it fall?” And he showed him the place. So (D)he cut off a stick, and threw it in there; and he made the iron float. Therefore he said, “Pick it up for yourself.” So he reached out his hand and took it.

The Blinded Syrians Captured

Now the (E)king of Syria was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.” And the man of God sent to the king of Israel, saying, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are coming down there.” 10 Then the king of Israel sent someone to the place of which the man of God had told him. Thus he warned him, and he was watchful there, not just once or twice.

11 Therefore the heart of the king of Syria was greatly troubled by this thing; and he called his servants and said to them, “Will you not show me which of us is for the king of Israel?”

12 And one of his servants said, “None, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”

13 So he said, “Go and see where he is, that I may send and get him.”

And it was told him, saying, “Surely he is in (F)Dothan.”

14 Therefore he sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city. 15 And when the servant of the man of God arose early and went out, there was an army, surrounding the city with horses and chariots. And his servant said to him, “Alas, my master! What shall we do?”

16 So he answered, (G)“Do not fear, for (H)those who are with us are more than those who are with them.” 17 And Elisha prayed, and said, “Lord, I pray, open his eyes that he may see.” Then the Lord (I)opened the eyes of the young man, and he saw. And behold, the mountain was full of (J)horses and chariots of fire all around Elisha. 18 So when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the Lord, and said, “Strike this people, I pray, with blindness.” And (K)He struck them with blindness according to the word of Elisha.

19 Now Elisha said to them, “This is not the way, nor is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.” But he led them to Samaria.

20 So it was, when they had come to Samaria, that Elisha said, “Lord, open the eyes of these men, that they may see.” And the Lord opened their eyes, and they saw; and there they were, inside Samaria!

21 Now when the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My (L)father, shall I kill them? Shall I kill them?

22 But he answered, “You shall not kill them. Would you kill those whom you have taken captive with your sword and your bow? (M)Set food and water before them, that they may eat and drink and go to their master.” 23 Then he prepared a great feast for them; and after they ate and drank, he sent them away and they went to their master. So (N)the bands of Syrian raiders came no more into the land of Israel.

Syria Besieges Samaria in Famine

24 And it happened after this that (O)Ben-Hadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria. 25 And there was a great (P)famine in Samaria; and indeed they besieged it until a donkey’s head was sold for eighty shekels of silver, and one-fourth of a [a]kab of dove droppings for five shekels of silver.

26 Then, as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, “Help, my lord, O king!”

27 And he said, “If the Lord does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?” 28 Then the king said to her, “What is troubling you?”

And she answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’ 29 So (Q)we boiled my son, and ate him. And I said to her on the next day, ‘Give your son, that we may eat him’; but she has hidden her son.”

30 Now it happened, when the king heard the words of the woman, that he (R)tore his clothes; and as he passed by on the wall, the people looked, and there underneath he had sackcloth on his body. 31 Then he said, (S)“God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today!”

32 But Elisha was sitting in his house, and (T)the elders were sitting with him. And the king sent a man ahead of him, but before the messenger came to him, he said to the elders, (U)“Do you see how this son of (V)a murderer has sent someone to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door, and hold him fast at the door. Is not the sound of his master’s feet behind him?” 33 And while he was still talking with them, there was the messenger, coming down to him; and then the king said, “Surely this calamity is from the Lord; (W)why should I wait for the Lord any longer?”

Footnotes

  1. 2 Kings 6:25 Approximately 1 pint

An Axhead Floats

The ·groups [company; brotherhood; L sons] of prophets said to Elisha, “The place where we ·meet [or are living] with you is too small for us. Let’s go to the Jordan River. There everyone can get a ·log [beam; pole], and let’s build a place there to ·live [meet].”

Elisha said, “Go.”

One of them said, “Please go with us.”

Elisha answered, “I will go,” so he went with them. When they arrived at the Jordan, they cut down some trees. As one man was cutting down a tree, the head of his ax fell into the water. He yelled, “·Oh no [T Alas], my ·master [lord]! I borrowed that ax!”

·Elisha [L The man of God] asked, “Where did it fall?” The man showed him the place. Then Elisha cut down a stick and threw it into the water, and it made the iron head float. Elisha said, “Pick up the axhead.” Then the man reached out and took it.

Elisha and the Blinded Arameans

The king of Aram was at war with Israel. He ·had [would have] a council meeting with his officers and ·said [say], “I will set up my camp in ·this [such and such a] place.”

Elisha, the man of God, ·sent [would send] a message to the king of Israel, saying, “·Be careful [Beware]! Don’t pass that place, because the Arameans are going ·down [to attack/gather] there!”

10 The king of Israel ·checked [would send word to] the place about which Elisha had warned him. Elisha warned him several times, so the king ·protected himself [was on his guard] there.

11 The king of Aram was ·angry [greatly disturbed] about this. He called his officers together and demanded, “Tell me who of us is ·working for [siding with; C he suspects a traitor] the king of Israel.”

12 One of the officers said, “No one, my ·master [lord] and king. It’s Elisha, the prophet from Israel. He can tell ·you [L the king of Israel] what you speak in your bedroom.”

13 The king said, “Go and find him so I can send men and ·catch [capture; seize] him.”

The report came back, “He is in Dothan.”

14 Then the king sent horses, chariots, and many troops to Dothan. They arrived at night and surrounded the city.

15 ·Elisha’s [L The man of God’s] servant got up early, and when he went out, he saw an army with horses and chariots all around the city. The servant said to Elisha, “·Oh no [T Alas], my ·master [lord], what ·can [will] we do?”

16 Elisha said, “Don’t be afraid. ·The army that fights for us is larger than the one against us [L Those with us are more than those with them].”

17 Then Elisha prayed, “Lord, open my servant’s eyes, and let him see.”

The Lord opened the eyes of the young man, and he saw that the ·mountain [hillside] was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 As the enemy came down toward Elisha, he prayed to the Lord, “·Make [Strike] these people blind.” So he made the Aramean army blind, ·as Elisha had asked [L in accordance with the word of Elisha].

19 Elisha said to them, “This is not the ·right road [way] or the ·right city [city]. Follow me and I’ll take you to the man you are looking for.” Then Elisha led them to Samaria [C the city, not the region].

20 After they entered Samaria, Elisha said, “Lord, open these men’s eyes so they can see.” So the Lord opened their eyes, and the Aramean army saw that they were inside the city of Samaria!

21 When the king of Israel saw the Aramean army, he said to Elisha, “My father, should I kill them? Should I kill them?”

22 Elisha answered, “Don’t kill them. ·You wouldn’t [L Would you…?] kill people whom you captured with your sword and bow. Give them food and water, and let them eat and drink and then go home to their ·master [lord].” 23 So he prepared a great feast for the Aramean army. After they ate and drank, the king sent them away, and they went home to their ·master [lord]. The ·soldiers [raiders] of Aram did not come anymore into the land of Israel.

A Great Famine

24 Later, Ben-Hadad king of Aram gathered his whole army and ·surrounded and attacked [besieged] Samaria. 25 There was a ·shortage of food [great famine] in Samaria. ·It was so bad [or The siege lasted so long] that a donkey’s head sold for ·about two pounds [L eighty shekels/or pieces] of silver, and ·half of a pint [L a fourth of a kab] of dove’s dung sold for ·about two ounces [L five shekels/or pieces] of silver. 26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman yelled out to him, “Help me, my ·master [lord] and king!”

27 The king said, “If the Lord doesn’t help you, how can I? Can I get help from the threshing floor or from the winepress [C he has neither food nor drink to offer]?” 28 Then the king said to her, “What is your ·trouble [complaint]?”

She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son so we can eat him today. Then we will eat my son tomorrow.’ 29 So we ·boiled [cooked] my son and ate him. Then the next day I said to her, ‘Give up your son so we can eat him.’ But she has hidden him.”

30 When the king heard the woman’s words, he tore his clothes [C a sign of mourning or distress]. As he walked along the wall, the people looked and saw he had on ·rough cloth [sackcloth; burlap] under his clothes [C also a sign of mourning]. 31 He said, “May God ·punish me terribly [deal severely with me, and worse; L do to me, and even more] if the head of Elisha son of Shaphat ·isn’t cut off from his body [L remains on his shoulders] today [C the king blames Elisha for the situation]!”

32 The king sent a messenger to Elisha, who was sitting in his house with the elders [C an indication that Elisha is more powerful than the king]. But before the messenger arrived, Elisha said to them, “See, this murderer is sending men to ·cut off [L take away] my head. When the messenger arrives, shut the door and hold it; don’t let him in. ·The [L Is not the…?] sound of his ·master’s [lord’s] feet is behind him.”

33 Elisha was still talking with the leaders when the messenger arrived. The king said, “This ·trouble [misery; L evil] has come from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?”