3-я Царств 20
New Russian Translation
Венадад готовится к войне
20 Венадад[a], царь Арама, собрал войско. С ним было тридцать два царя с конями и колесницами. Он выступил, осадил Самарию и повел войну против нее. 2 Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: 3 Так говорит Венадад: «Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жен и детей – мои».
4 Царь Израиля ответил:
– Как ты и говоришь, господин мой царь, я и все, что у меня есть, – твое.
5 Послы пришли вновь и сказали:
– Так говорит Венадад: «Я посылал к тебе требовать твоего серебра и золота, твоих жен и детей. 6 Но завтра к этому времени я пошлю слуг обыскать твой дворец и дома твоих приближенных. Они возьмут все, что им[b] понравится, и унесут с собой».
7 Царь Израиля призвал всех старейшин страны и сказал им:
– Смотрите, как этот человек ищет зла! Когда он посылал за моими женами и детьми, моим серебром и золотом, я не отказал ему.
8 Все старейшины и весь народ ответили ему:
– Не слушай его и не уступай ему.
9 Тогда он ответил послам Венадада:
– Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего слуги в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу».
Они ушли и передали этот ответ Венададу. 10 Тогда Венадад послал сказать Ахаву:
– Пусть боги сурово накажут меня[c], если от Самарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
11 Царь Израиля ответил:
– Скажите ему: «Воин, надевающий доспехи, не должен хвастать, как тот, кто их снимает после победы».
12 Венадад выслушал это, когда он и цари пили в своих палатках, и приказал своим людям:
– Готовьтесь к бою!
И они приготовились напасть на город.
Первое поражение арамеев
13 Тем временем к Ахаву, царю Израиля, пришел пророк и возвестил ему:
– Так говорит Господь: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я – Господь».
14 – Но кто же сделает это? – спросил Ахав.
Пророк ответил:
– Так говорит Господь: «Молодые слуги наместников провинций».
– А кто начнет сражение? – спросил он.
– Ты, – ответил пророк.
15 Тогда Ахав призвал молодых слуг наместников провинций, двести тридцать два человека. Затем он собрал всех остальных израильтян – семь тысяч человек общим счетом. 16 Они вышли в полдень, когда Венадад и тридцать два союзных с ним царя напились в своих шатрах. 17 Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Венадад выслал лазутчиков, и те доложили ему:
– Из Самарии выходят люди.
18 Он сказал:
– Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми.
19 Молодые слуги наместников провинций и израильское войско, которое шло за ними, вышли из города. 20 Каждый сразил своего противника, арамеи бежали, и Израиль преследовал их, но царь Арама Венадад спасся на коне вместе с другими всадниками. 21 Царь Израиля продвинулся вперед, уничтожил коней и колесницы и нанес арамеям тяжелые потери. 22 К царю Израиля пришел пророк и сказал ему:
– Укрепись и посмотри, что тебе нужно сделать, потому что следующей весной царь Арама нападет на тебя вновь.
Второе поражение арамеев
23 Тем временем приближенные царя Арама советовали ему:
– Их Бог – это Бог гор. Вот почему они слишком сильны для нас. Но если мы сразимся с ними на равнине, мы непременно окажемся сильнее их. 24 Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. 25 Еще набери такое войско, как то, что ты потерял, – коня вместо коня и колесницу вместо колесницы, чтобы нам сразиться с Израилем на равнине. Тогда мы непременно окажемся сильнее их.
Он согласился с ними и так и сделал. 26 Следующей весной Венадад собрал арамеев и пошел к Афеку, чтобы сразиться с Израилем. 27 Когда израильтяне также были собраны и получили продовольствие и военные запасы, они выступили им навстречу. Израильтяне встали лагерем перед ними, как два маленьких козьих стада, а арамеи заполонили всю округу.
28 Человек Божий пришел к царю Израиля и сказал ему:
– Так говорит Господь: «Раз арамеи говорят, что Господь – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Господь».
29 Семь дней стояли они друг напротив друга, и на седьмой день разгорелась битва. Израильтяне нанесли арамеям потери в сто тысяч пеших воинов за один день. 30 Остальные бежали в город Афек, где на двадцать семь тысяч из них рухнула стена. Венадад тоже бежал в город и спрятался во внутренней комнате.
Ахав щадит Венадада
31 Его приближенные сказали ему:
– Послушай, мы слышали, что цари из дома Израиля милостивы. Позволь нам пойти к царю Израиля одетыми в рубище и с веревками на головах. Может быть, он пощадит твою жизнь.
32 И одетые в рубище, с веревками на головах они пришли к царю Израиля и сказали:
– Твой слуга Венадад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь».
Царь ответил:
– Разве он еще жив? Он брат мой.
33 Послы увидели в этом добрый знак и поспешно подхватили его слово:
– Да, Венадад твой брат! – сказали они.
– Идите и приведите его, – сказал царь.
Когда Венадад вышел к нему, Ахав усадил его в свою колесницу.
34 – Я верну города, которые мой отец взял у твоего отца, – сказал Венадад. – Ты можешь открыть в Дамаске рынки, как мой отец в Самарии.
Ахав ответил:
– На таких условиях я отпущу тебя.
Он заключил с ним договор и отпустил его.
Пророк упрекает Ахава
35 По слову Господа один из пророков сказал другому:
– Прошу, побей меня.
Но тот отказался.
36 Тогда пророк сказал:
– Раз ты не послушался Господа, как только ты уйдешь от меня, тебя убьет лев.
И после того как тот человек ушел, лев выскочил ему навстречу и убил его.
37 Пророк нашел другого человека и сказал:
– Прошу, побей меня.
Тот человек изранил его побоями. 38 Тогда пророк пошел и встал у дороги, ожидая царя. Он закрылся, опустив головную накидку на глаза. 39 Когда царь проезжал мимо, он закричал ему:
– Твой слуга был в самой гуще боя, и воин пришел ко мне с пленником и сказал: «Стереги этого человека. Если он пропадет, твоя жизнь будет за его жизнь, или же ты заплатишь талант[d] серебра». 40 Но пока твой слуга был занят то там, то здесь, пленник скрылся.
– Таков и будет тебе приговор, – сказал царь Израиля. – Ты сам его произнес.
41 Тогда пророк быстро сорвал с глаз головную накидку, и царь Израиля узнал в нем одного из пророков. 42 Он сказал царю:
– Так говорит Господь: «Ты отпустил человека, заклятого[e] Мною. Поэтому твоя жизнь будет за его жизнь, а твой народ – за его народ».
43 Мрачным и разгневанным вернулся царь Израиля в самарийский дворец.
Footnotes
- 20:1 Это Венадад II, сын или внук Венадада I (см. 15:18). Примерные даты его правления с 860 по 841 гг. до н. э.
- 20:6 Так в ряде древних переводов; в еврейском тексте: «тебе».
- 20:10 Букв.: «Пусть так сделают мне боги и так добавят».
- 20:39 Около 34 кг.
- 20:42 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение.
1 Kings 20
Good News Translation
War with Syria
20 King Benhadad of Syria gathered all his troops, and supported by thirty-two other rulers with their horses and chariots, he marched up, laid siege to Samaria, and launched attacks against it. 2 He sent messengers into the city to King Ahab of Israel to say, “King Benhadad demands that 3 you surrender to him your silver and gold, your women and the strongest of your children.”
4 “Tell my lord, King Benhadad, that I agree; he can have me and everything I own,” Ahab answered.
5 Later the messengers came back to Ahab with another demand from Benhadad: “I sent you word that you were to hand over to me your silver and gold, your women and your children. 6 Now, however, I will send my officers to search your palace and the homes of your officials, and to take everything they[a] consider valuable. They will be there about this time tomorrow.”
7 King Ahab called in all the leaders of the country and said, “You see that this man wants to ruin us. He sent me a message demanding my wives and children, my silver and gold, and I agreed.”
8 The leaders and the people answered, “Don't pay any attention to him; don't give in.”
9 So Ahab replied to Benhadad's messengers, “Tell my lord the king that I agreed to his first demand, but I cannot agree to the second.”
The messengers left and then returned with another message 10 from Benhadad: “I will bring enough men to destroy this city of yours and carry off the rubble in their hands. May the gods strike me dead if I don't!”
11 King Ahab answered, “Tell King Benhadad that a real soldier does his bragging after a battle, not before it.”
12 Benhadad received Ahab's answer as he and his allies, the other rulers, were drinking in their tents. He ordered his men to get ready to attack the city, and so they moved into position.
13 Meanwhile, a prophet went to King Ahab and said, “The Lord says, ‘Don't be afraid of that huge army! I will give you victory over it today, and you will know that I am the Lord.’”
14 “Who will lead the attack?” Ahab asked.
The prophet answered, “The Lord says that the young soldiers under the command of the district governors are to do it.”
“Who will command the main force?” the king asked.
“You,” the prophet answered.
15 So the king called out the young soldiers who were under the district commanders, 232 in all. Then he called out the Israelite army, a total of seven thousand men.
16 The attack began at noon, as Benhadad and his thirty-two allies were getting drunk in their tents. 17 The young soldiers advanced first. Scouts sent out by Benhadad reported to him that a group of soldiers was coming out of Samaria. 18 He ordered, “Take them alive, no matter whether they are coming to fight or to ask for peace.”
19 The young soldiers led the attack, followed by the Israelite army, 20 and each one killed the man he fought. The Syrians fled, with the Israelites in hot pursuit, but Benhadad escaped on horseback, accompanied by some of the cavalry. 21 King Ahab took to the field, captured[b] the horses and chariots, and inflicted a severe defeat on the Syrians.
22 Then the prophet went to King Ahab and said, “Go back and build up your forces and make careful plans, because the king of Syria will attack again next spring.”
The Second Syrian Attack
23 King Benhadad's officials said to him, “The gods of Israel are mountain gods, and that is why the Israelites defeated us. But we will certainly defeat them if we fight them in the plains. 24 Now, remove the thirty-two rulers from their commands and replace them with field commanders. 25 Then call up an army as large as the one that deserted you, with the same number of horses and chariots. We will fight the Israelites in the plains, and this time we will defeat them.”
King Benhadad agreed and followed their advice. 26 The following spring he called up his men and marched with them to the city of Aphek to attack the Israelites. 27 The Israelites were called up and equipped; they marched out and camped in two groups facing the Syrians. The Israelites looked like two small flocks of goats compared to the Syrians, who spread out over the countryside.
28 A prophet went to King Ahab and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians say that I am a god of the hills and not of the plains, I will give you victory over their huge army, and you and your people will know that I am the Lord.’”
29 For seven days the Syrians and the Israelites stayed in their camps, facing each other. On the seventh day they started fighting, and the Israelites killed a hundred thousand Syrians. 30 The survivors fled into the city of Aphek, where the city walls fell on twenty-seven thousand of them.
Benhadad also escaped into the city and took refuge in the back room of a house. 31 His officials went to him and said, “We have heard that the Israelite kings are merciful. Give us permission to go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our necks, and maybe he will spare your life.” 32 So they wrapped sackcloth around their waists and ropes around their necks, went to Ahab and said, “Your servant Benhadad pleads with you for his life.”
Ahab answered, “Is he still alive? Good! He's like a brother to me!”
33 Benhadad's officials were watching for a good sign, and when Ahab said “brother,” they took it up at once, and said, “As you say, Benhadad is your brother!”
“Bring him to me,” Ahab ordered. When Benhadad arrived, Ahab invited him to get in the chariot with him. 34 Benhadad said to him, “I will restore to you the towns my father took from your father, and you may set up a commercial center for yourself in Damascus, just as my father did in Samaria.”
Ahab replied, “On these terms, then, I will set you free.” He made a treaty with him and let him go.
A Prophet Condemns Ahab
35 At the Lord's command a member of a group of prophets ordered a fellow prophet to hit him. But he refused, 36 (A)so he said to him, “Because you have disobeyed the Lord's command, a lion will kill you as soon as you leave me.” And as soon as he left, a lion came along and killed him.
37 Then this same prophet went to another man and said, “Hit me!” This man did so; he hit him a hard blow and hurt him. 38 The prophet bandaged his face with a cloth, to disguise himself, and went and stood by the road, waiting for the king of Israel to pass. 39 As the king was passing by, the prophet called out to him and said, “Your Majesty, I was fighting in the battle when a soldier brought a captured enemy to me and said, ‘Guard this man; if he escapes, you will pay for it with your life or else pay a fine of three thousand pieces of silver.’ 40 But I got busy with other things, and the man escaped.”
The king answered, “You have pronounced your own sentence, and you will have to pay the penalty.”
41 The prophet tore the cloth from his face, and at once the king recognized him as one of the prophets. 42 The prophet then said to the king, “This is the word of the Lord: ‘Because you allowed the man to escape whom I had ordered to be killed, you will pay for it with your life, and your army will be destroyed for letting his army escape.’”
43 The king went back home to Samaria, worried and depressed.
Footnotes
- 1 Kings 20:6 Some ancient translations they; Hebrew you.
- 1 Kings 20:21 One ancient translation captured; Hebrew destroyed.
1 Kings 20
New American Standard Bible
War with Aram
20 Now (A)Ben-hadad, king of Aram, gathered all his army, (B)and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots. And he went up and (C)besieged Samaria, and fought against it. 2 Then he sent messengers to the city to Ahab, king of Israel, and said to him, “This is what Ben-hadad says: 3 ‘Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.’” 4 And the king of Israel replied, “As [a]you say, my lord, O king; I am yours, as well as all that I have.” 5 Then the messengers returned and said, “Ben-hadad says [b]this: ‘I did indeed send word to you, saying, “You shall give me your silver, your gold, your wives, and your children”; 6 but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and they will take in their hands everything that is pleasing to your eyes, and take it all away.’”
7 Then the king of Israel summoned all the elders of the land and said, “Please be aware and (D)see that this man is looking for trouble; for he sent me his demand for my wives, my children, my silver, and my gold, and I did not refuse him.” 8 Then all the elders and all the people said to him, “Do not listen nor consent.” 9 So he said to the messengers of Ben-hadad, “Tell my lord the king, ‘Everything that you sent as a demand to your servant at the first, I will do; but this thing I cannot do.’” Then the messengers departed, and brought him word again. 10 Ben-hadad sent word to him and said, “May (E)the gods do so to me and more so, [c]if the dust of Samaria will be enough for handfuls for all the people who [d]follow me.” 11 Then the king of Israel replied, “Tell him, ‘(F)He who straps on his weapons had better not boast like one who takes them off.’” 12 And when Ben-hadad heard this message, while (G)he was drinking [e]with the kings in the [f]temporary shelters, he said to his servants, “Take your positions.” So they took their positions against the city.
Ahab Victorious
13 Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel, and said, “This is what the Lord says: ‘Have you seen all this great multitude? Behold, (H)I am going to hand them over to you today, and (I)you shall know that I am the Lord.’” 14 But Ahab said, “By whom?” So he said, “The Lord says this: ‘By the young men of the leaders of the provinces.’” Then he said, “Who will begin the battle?” And he said, “You will.” 15 So he mustered the young men of the leaders of the provinces, and there were 232; and after them he mustered all the people, all the sons of Israel: seven thousand.
16 They went out at noon, while (J)Ben-hadad was drinking himself drunk in the [g]temporary shelters [h]with the thirty-two kings who were helping him. 17 The young men of the leaders of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out scouts, and they reported to him, saying, “Men have come out from Samaria.” 18 (K)Then he said, “If they have come out [i]for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive as well.”
19 So these men went out from the city, the young men of the leaders of the provinces, and the army which followed them. 20 And they [j]killed, each one, his man; and the Arameans fled and Israel pursued them, and Ben-hadad the king of Aram escaped on a horse with horsemen. 21 The king of Israel also went out and struck the horses and chariots, and [k]killed the Arameans in a great slaughter.
22 Then (L)the prophet approached the king of Israel and said to him, “Go, show yourself courageous and be aware and see what you have to do; for (M)at [l]the turn of the year the king of Aram will march against you.”
23 Now the servants of the king of Aram said to him, “(N)Their gods are gods of the mountains; for that reason they were stronger than we. But let us fight them in the plain, and we will certainly be stronger than they. 24 Carry out this [m]plan: remove the kings, each from his place, and put governors in their place, 25 and [n]muster an army like the army that you have lost, horse for horse and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and we will certainly be stronger than they.” And he listened to their voice and did so.
Another Aramean War
26 So (O)at [o]the turn of the year Ben-hadad mustered the Arameans and went up to (P)Aphek to fight against Israel. 27 And the sons of Israel were mustered and given provisions, and they went to meet them; and the sons of Israel camped opposite them like two little flocks of goats, (Q)while the Arameans filled the country. 28 Then (R)a man of God approached and spoke to the king of Israel, and said, “This is what the Lord says: ‘Since the Arameans have said, “(S)The Lord is a god of mountains, but He is not a god of valleys,” therefore (T)I will hand over to you all this great multitude, and you shall know that I am the Lord.’” 29 So they camped, one opposite the other, for seven days. And on the seventh day the battle was joined, and the sons of Israel [p]killed of the Arameans a hundred thousand foot soldiers in a single day. 30 But the rest fled to (U)Aphek into the city, and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. And Ben-hadad fled and came into the city, going from one (V)inner room to another.
31 But (W)his servants said to him, “Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let’s (X)put sackcloth [q]around our waists and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will let [r]you live.” 32 So (Y)they put sackcloth [s]around their waists and ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, “(Z)Your servant Ben-hadad says, ‘Please let [t]me live.’” And Ahab said, “Is he still alive? He is my brother.” 33 Now the men took this as a good omen, and quickly [u]accepting it from him, they said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he had him mount the chariot. 34 And Ben-hadad said to him, “(AA)The cities which my father took from your father I will restore, and you can make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria.” Ahab said, “And I will let you go with this covenant.” So he made a covenant with him and let him go.
35 Now a man from (AB)the sons of the prophets said to [v]another (AC)by the word of the Lord, “Please strike me.” But the man refused to strike him. 36 Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you leave me, (AD)a lion will [w]kill you.” And as soon as he left him a lion found him and [x]killed him. 37 Then he found another man and said, “Please strike me.” And the man struck him, [y]injuring him. 38 So the prophet departed and waited for the king by the road, and (AE)disguised himself with a bandage over his eyes. 39 And as the king passed by, he cried out to the king and said, “Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, ‘Guard this man; if for any reason he goes missing, (AF)then your life shall be forfeited in place of his life, or else you shall pay a [z]talent of silver.’ 40 Now while your servant was busy here and there, he disappeared.” And the king of Israel said to him, “So shall your judgment be; you yourself determined it.” 41 Then he quickly took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him, that he was one of the prophets. 42 And the prophet said to him, “This is what the Lord says: ‘Since you have let go from your hand the man I had designated for destruction, (AG)your [aa]life shall be forfeited in place of his [ab]life, and your people in place of his people.’” 43 So (AH)the king of Israel went to his house sullen and furious, and came to Samaria.
Footnotes
- 1 Kings 20:4 Lit your word
- 1 Kings 20:5 Lit this, saying
- 1 Kings 20:10 I.e., what is left of Samaria after it is destroyed
- 1 Kings 20:10 Lit are at my feet
- 1 Kings 20:12 Lit he and
- 1 Kings 20:12 Or huts
- 1 Kings 20:16 Or huts
- 1 Kings 20:16 Lit he and the 32 kings
- 1 Kings 20:18 I.e., to seek terms for surrender
- 1 Kings 20:20 Lit struck
- 1 Kings 20:21 Lit struck
- 1 Kings 20:22 I.e., spring
- 1 Kings 20:24 Lit word
- 1 Kings 20:25 Lit count
- 1 Kings 20:26 I.e., spring
- 1 Kings 20:29 Lit struck
- 1 Kings 20:31 Lit on
- 1 Kings 20:31 Lit your soul
- 1 Kings 20:32 Lit on
- 1 Kings 20:32 Lit my soul
- 1 Kings 20:33 Lit accepted
- 1 Kings 20:35 Lit his neighbor
- 1 Kings 20:36 Lit strike
- 1 Kings 20:36 Lit struck
- 1 Kings 20:37 Lit striking and injuring
- 1 Kings 20:39 About 75 lb. or 34 kg
- 1 Kings 20:42 Lit soul
- 1 Kings 20:42 Lit soul
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

