(A) De satte Guds ark på en ny vagn och hämtade den från Abinadabs hus på höjden. Ussa och Ahjo, Abinadabs söner, körde den nya vagnen. Så förde de Guds ark bort från Abinadabs hus på höjden, och Ahjo gick framför arken. David och hela Israels hus dansade och gladde sig inför Herrens ansikte med alla slags instrument av cypressträ, med harpor, lyror, tamburiner, skallror och cymbaler.

Men när de kom till Nakons tröskplats räckte Ussa ut handen mot Guds ark och grep tag i den, eftersom oxarna snavade. (B) Då upptändes Herrens vrede mot Ussa. Gud slog honom där för hans synd[a], och han dog där vid Guds ark. David blev upprörd över att Herren hade brutit ner Ussa.[b] Han kallade platsen Peres-Ussa, och den heter så än i dag.

David greps av fruktan för Herren den dagen och sade: ”Hur skulle Herrens ark kunna komma till mig?” 10 (C) Därför ville David inte föra in Herrens ark till sig i Davids stad utan ställde den i gatiten[c] Obed-Edoms[d] hus. 11 Sedan blev Herrens ark kvar i gatiten Obed-Edoms hus i tre månader. Och Herren välsignade Obed-Edom och hela hans hus.

12 (D) Det berättades för kung David att Herren hade välsignat Obed-Edoms hus och allt han ägde på grund av Guds ark. Då gick David och förde ut Guds ark ur Obed-Edoms hus upp till Davids stad under jubel. 13 (E) När de som bar Herrens ark hade gått sex steg framåt offrade han en tjur och en gödkalv. 14 (F) Själv dansade David med all kraft inför Herrens ansikte, och David var iklädd en linne-efod[e]. 15 Så hämtade David och hela Israel Herrens ark under jubel och basuners ljud.

16 (G) När Herrens ark kom in i Davids stad såg Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och när hon såg kung David hoppa och dansa inför Herrens ansikte föraktade hon honom i sitt hjärta.

17 (H) När de hade fört in Herrens ark och ställt den på sin plats mitt i det tält som David hade slagit upp åt den, offrade David brännoffer och gemenskapsoffer inför Herrens ansikte. 18 (I) Och när David hade offrat brännoffret och gemenskapsoffret, välsignade han folket i Herren Sebaots namn. 19 Till allt folket, hela skaran av israeliter, både man och kvinna, gav han en brödkaka,[f] en dadelkaka och en druvkaka.[g] Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt.

20 När David återvände hem för att välsigna sitt husfolk gick Mikal, Sauls dotter, ut mot honom och sade. ”Hur härlig har inte Israels kung visat sig i dag, när han blottat sig inför ögonen på sina tjänares tjänstekvinnor så som lössläppt folk gör!” 21 Då sade David till Mikal: ”Det var inför Herren, han som har utvalt mig framför din far och hela hans hus och som har insatt mig till furste över Herrens folk Israel. Inför Herren dansade jag och gladde mig. 22 Jag ska bli ännu ringare än detta och förnedrad i egna ögon[h]. Men med tjänstekvinnorna som du talade om, tillsammans med dem ska jag bli ärad.” 23 Och Mikal, Sauls dotter, fick inga barn så länge hon levde.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:7 synd   Grundtexten svårtolkad, antingen ”vanvördnad” eller ”felsteg”. Enligt Mose lag skulle arken bäras av leviter (jfr vers 13 och se 4 Mos 4:15).
  2. 6:8 brutit ner Ussa   Hebr. parás péres be-Ussá. Ussa betyder ”styrka”.
  3. 6:10 gatiten   Från den filisteiska staden Gat, där David var en tid (1 Sam 21:10f).
  4. 6:10 Obed-Edom   Betyder ”arbetare från Edom”.
  5. 6:14 linne-efod   Färggrann prästdräkt (2 Mos 28:6f, 39:2f).
  6. 6:19 brödkaka   Hebr. challá, troligen ringformad.
  7. 6:19 dadelkaka ... druvkaka   Sammanpressad, torkad frukt med lång hållbarhet.
  8. 6:22 egna ögon   Andra handskrifter (Septuaginta): ”dina ögon”.

They set the ark of God on a new cart(A) and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill.(B) Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart with the ark of God on it,[a] and Ahio was walking in front of it. David and all Israel were celebrating(C) with all their might before the Lord, with castanets,[b] harps, lyres, timbrels, sistrums and cymbals.(D)

When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of(E) the ark of God, because the oxen stumbled. The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act;(F) therefore God struck him down,(G) and he died there beside the ark of God.

Then David was angry because the Lord’s wrath(H) had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.[c](I)

David was afraid of the Lord that day and said, “How(J) can the ark of the Lord ever come to me?” 10 He was not willing to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom(K) the Gittite. 11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the Lord blessed him and his entire household.(L)

12 Now King David(M) was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. 13 When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed(N) a bull and a fattened calf. 14 Wearing a linen ephod,(O) David was dancing(P) before the Lord with all his might, 15 while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts(Q) and the sound of trumpets.(R)

16 As the ark of the Lord was entering the City of David,(S) Michal(T) daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.

17 They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it,(U) and David sacrificed burnt offerings(V) and fellowship offerings before the Lord. 18 After he had finished sacrificing(W) the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed(X) the people in the name of the Lord Almighty. 19 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins(Y) to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women.(Z) And all the people went to their homes.

20 When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, “How the king of Israel has distinguished himself today, going around half-naked(AA) in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!”

21 David said to Michal, “It was before the Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed(AB) me ruler(AC) over the Lord’s people Israel—I will celebrate before the Lord. 22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.”

23 And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 6:4 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text cart and they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill
  2. 2 Samuel 6:5 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also 1 Chron. 13:8) songs
  3. 2 Samuel 6:8 Perez Uzzah means outbreak against Uzzah.