Bathsheba, David’s Great Sin

11 (A)Then it happened [a](B)in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they brought destruction on the sons of Ammon and (C)besieged Rabbah. But David stayed in Jerusalem.

Now at evening time David got up from his bed and walked around on (D)the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance. So David sent servants and inquired about the woman. And someone said, “Is this not (E)Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of (F)Uriah the Hittite?” Then David sent messengers and [b]had her brought, and when she came to him, (G)he slept with her; (H)and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house. But the woman conceived; so she sent word and informed David, and said, “(I)I am pregnant.”

Then David sent word to Joab: “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David. When Uriah came to him, (J)David asked about Joab’s well-being and [c]that of the people, and the condition of the war. Then David said to Uriah, “Go down to your house, and (K)wash your feet.” So Uriah left the king’s house, and a gift from the king [d]was sent after him. But Uriah slept (L)at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 10 Now when they informed David, saying, “Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah, “Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house?” 11 And Uriah said to David, “(M)The ark and Israel and Judah are staying in [e]temporary shelters, and my lord Joab and (N)the servants of my lord are camping in the open field. Should I then go to my house to eat and drink and to sleep with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing.” 12 Then David said to Uriah, “(O)Stay here today also, and tomorrow I will let you go back.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the day after. 13 Now David summoned [f]Uriah, and he ate and drank in his presence, and he (P)made [g]Uriah drunk; and in the evening Uriah went out to lie on his bed (Q)with his lord’s servants, and he still did not go down to his house.

14 So in the morning David (R)wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 15 (S)He had written in the letter [h]the following: “[i]Station Uriah on the front line of the [j]fiercest battle and pull back from him, (T)so that he may be struck and killed.” 16 So it was as Joab kept watch on the city, that he [k]stationed Uriah at the place where he knew there were valiant men. 17 And the men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David’s servants fell; and (U)Uriah the Hittite also died. 18 Then Joab sent a messenger and reported to David all the events of the war. 19 He ordered the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king, 20 then it shall be that if the king’s wrath rises and he says to you, ‘Why did you move against the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? 21 Who (V)struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Did a woman not throw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez? Why did you move against the wall?’—then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite also died.’”

22 So the messenger departed and came and reported to David everything that Joab had sent him to tell. 23 The messenger said to David, “The men prevailed against us and came out against us in the field, but we [l]pressed them as far as the entrance of the gate. 24 Also, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants died, and your servant Uriah the Hittite also died.” 25 Then David said to the messenger, “This is what you shall say to Joab: ‘Do not let this thing [m]displease you, for the sword devours one as well as another; [n]fight with determination against the city and overthrow it’; and thereby encourage him.”

26 Now when Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, (W)she mourned for her husband. 27 When the time of mourning was over, David sent servants and [o]had her brought to his house and (X)she became his wife; then she bore him a son. But (Y)the thing that David had done was evil in the sight of the Lord.

Nathan Rebukes David

12 Then the Lord sent (Z)Nathan to David. And (AA)he came to him and [p]said,

“There were two men in a city, the one wealthy and the other poor.
The wealthy man had a great many flocks and herds.
But the poor man had nothing at all except (AB)one little ewe lamb
Which he bought and nurtured;
And it grew up together with him and his children.
It would eat [q]scraps from him and drink from his cup and lie [r]in his lap,
And was like a daughter to him.
Now a visitor came to the wealthy man,
And he could not bring himself to take any animal from his own flock or his own herd,
To prepare for the traveler who had come to him;
So he took the poor man’s ewe lamb and prepared it for the man who had come to him.”

Then David’s anger burned greatly against the man, and he said to Nathan, “As the Lord lives, the man who has done this certainly [s](AC)deserves to die! So he must make restitution for the lamb (AD)four times over, since he did this thing and [t]had no compassion.”

Nathan then said to David, “(AE)You yourself are the man! This is what the Lord, the God of Israel says: ‘(AF)It is I who anointed you as king over Israel, and it is I who rescued you from the hand of Saul. I also gave you (AG)your master’s house and put your master’s wives [u]into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you [v]many more things like these! Why (AH)have you despised the word of the Lord, by doing evil in His sight? (AI)You have struck and killed Uriah the Hittite with the sword, you (AJ)have taken his wife as your wife, and you have slaughtered him with the sword of the sons of Ammon. 10 Now then, (AK)the sword shall never leave your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’ 11 This is what the Lord says: ‘Behold, I am going to raise up evil against you from your own household; (AL)I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will sleep with your wives in [w]broad daylight. 12 Indeed, (AM)you did it secretly, but (AN)I will do this thing before all Israel, and [x]in open daylight.’” 13 Then David said to Nathan, “(AO)I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has (AP)allowed your sin to pass; you shall not die. 14 However, since by this deed you have (AQ)shown utter disrespect for the [y]Lord, the child himself who is born to you shall certainly die.” 15 Then Nathan went to his house.

Loss of a Child

Later the Lord struck the child that Uriah’s [z]widow bore to David, so that he was very sick. 16 David therefore pleaded with God for the child; and David (AR)fasted and went and (AS)lay all night on the ground. 17 (AT)The elders of his household stood beside him in order to help him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them. 18 Then it happened on the seventh day that the child died. And David’s servants were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to [aa]us. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm?” 19 But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, “Is the child dead?” And they said, “He is dead.” 20 So David got up from the ground, (AU)washed, anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of the Lord and (AV)worshiped. Then he went to his own house, and when he asked, they served him food, and he ate.

21 Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was [ab]alive; but when the child died, you got up and ate food.” 22 And he said, “While the child was still alive, (AW)I fasted and wept; for I said, ‘(AX)Who knows, the Lord may be gracious to me, and the child may live.’ 23 But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? (AY)I am going to him, but (AZ)he will not return to me.”

Solomon Born

24 Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and slept with her; and she gave birth to a son, and [ac](BA)he named him Solomon. Now the Lord loved him, 25 and sent word through Nathan the prophet, and he named him [ad]Jedidiah for the Lords sake.

War Again

26 (BB)Now Joab fought against (BC)Rabbah of the sons of Ammon, and captured the royal city. 27 Then Joab sent messengers to David and said, “I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters. 28 Now then, gather the rest of the people and camp opposite the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me.” 29 So David gathered all the people and went to Rabbah, and he fought against it and captured it. 30 Then (BD)he took the crown of [ae]their king from his head; and its weight was a [af]talent of gold, and it had a precious stone; and it was placed on David’s head. And he brought out the plunder of the city in great amounts. 31 He also brought out the people who were in it, and (BE)put some to work at saws, iron picks, and iron axes, and made [ag]others [ah]serve at the brick [ai]works. And he did the same to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Samuel 11:1 Lit at the return of the year
  2. 2 Samuel 11:4 Lit took her
  3. 2 Samuel 11:7 Lit welfare of
  4. 2 Samuel 11:8 Lit went out
  5. 2 Samuel 11:11 Or huts
  6. 2 Samuel 11:13 Lit him
  7. 2 Samuel 11:13 Lit him
  8. 2 Samuel 11:15 Lit saying
  9. 2 Samuel 11:15 Lit Give
  10. 2 Samuel 11:15 Lit severe
  11. 2 Samuel 11:16 Lit gave
  12. 2 Samuel 11:23 Lit were upon
  13. 2 Samuel 11:25 Lit be evil in your sight
  14. 2 Samuel 11:25 Lit seize your battle against
  15. 2 Samuel 11:27 Lit brought her
  16. 2 Samuel 12:1 Lit said to him
  17. 2 Samuel 12:3 Lit his piece
  18. 2 Samuel 12:3 Or on his chest
  19. 2 Samuel 12:5 Lit is a son of death
  20. 2 Samuel 12:6 Or showed no consideration
  21. 2 Samuel 12:8 Lit on your lap; or chest
  22. 2 Samuel 12:8 Lit like these and like these
  23. 2 Samuel 12:11 Lit the sight of this sun
  24. 2 Samuel 12:12 Lit before the sun
  25. 2 Samuel 12:14 Lit enemies of the Lord (a euphemistic reference to God); DSS word of the Lord
  26. 2 Samuel 12:15 Lit wife
  27. 2 Samuel 12:18 Lit our voice
  28. 2 Samuel 12:21 Some ancient versions still alive
  29. 2 Samuel 12:24 Some mss she
  30. 2 Samuel 12:25 I.e., beloved of the Lord
  31. 2 Samuel 12:30 Or Milcom; MT Malcam, prob. a variant spelling of Milcom; cf. Zeph 1:5
  32. 2 Samuel 12:30 About 75 lb. or 34 kg
  33. 2 Samuel 12:31 Lit them
  34. 2 Samuel 12:31 Another reading of MT lit pass through
  35. 2 Samuel 12:31 Lit mold; i.e., for molding bricks

大卫犯罪

11 过了年,在列王出征的时候,大卫派遣约押和自己的臣仆,以及以色列众军一同出征。他们歼灭了亚扪人,并且包围了拉巴。大卫却留在耶路撒冷。

有一天近黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人在洗澡;这妇人容貌非常美丽。 大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:“这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?” 于是大卫差派使者去把她接来。她来到大卫那里,大卫就与她同房。那时她的月经刚得洁净。事后,她就回家去了。 后来那妇人怀了孕,就打发人去告诉大卫,说:“我怀孕了!”

大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。 乌利亚来到大卫那里,大卫就问约押和士兵可好,又问战场上的情形怎样。 大卫对乌利亚说:“你回家去,洗洗脚吧!”乌利亚就离开了王宫。随后王的一份礼物也跟着送去。 乌利亚却和他主人的臣仆一同睡在王宫门外,没有回到自己家里去。 10 有人告诉大卫说:“乌利亚没有下到自己家里去。”大卫就问乌利亚:“你不是从远路回来吗?为甚么不下到自己家里去呢?” 11 乌利亚回答大卫说:“约柜、以色列人和犹大人都住在棚里,我主人约押和我主人的臣仆都在野地安营,我怎能回家吃喝,与妻子同睡呢?我指着王和王的生命发誓:我绝不敢作这样的事。” 12 大卫对乌利亚说:“你今天还留在这里,明天我才打发你去。”那一天,乌利亚就留在耶路撒冷。 13 次日,大卫召了乌利亚来,叫乌利亚与他一起吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去,与他主人的臣仆一同睡在自己的床铺上,还是没有下到自己家里去。

设计杀害乌利亚

14 到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。 15 他在信里写着说:“要把乌利亚派到战斗最猛烈的前线去,然后你们就退到他后边,让他被击杀。” 16 那时,约押正在围城,他知道哪里有强悍的守军,就派乌利亚到那里去。 17 城里的人出来,与约押交战。大卫的仆人中有一些倒毙了,赫人乌利亚也死了。 18 于是,约押派人去把战事的一切情形都报告大卫。 19 他又吩咐那使者说:“你把战事的一切情形对王说完了以后, 20 王若是大怒,责问你:‘你们为甚么那样靠近那城争战呢?你们不知道敌人会从城墙上射箭下来吗? 21 从前击杀了耶路.比设的儿子亚比米勒的是谁呢?不是一个妇人从城墙上把一块磨石丢在他身上,他就死在提备斯吗?你们为甚么靠近城墙呢?’你就回答:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’”

22 于是那使者去了;他一来到,就把约押差遣他所要说的一切都报告了大卫。 23 那使者又对大卫说:“那些人比我们强,他们出到旷野攻打我们,我们把他们赶回城门口。 24 那时射手从城墙上射王的仆人;王的仆人中有些阵亡了,你的仆人赫人乌利亚也死了。” 25 大卫对那使者说:“你要对约押这样说:‘不要为这件事难过,因为刀剑有时吞灭这人,有时吞灭那人。你只要加紧攻打这城,把城毁灭。’你要这样鼓励他。”

娶拔示巴为妻

26 乌利亚的妻子听到丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。 27 守丧期一过,大卫就派人去把拔示巴接到宫里,她就作了大卫的妻子,给大卫生了一个儿子。大卫所作的这事,耶和华看为恶。

拿单指摘大卫,大卫认罪

12 耶和华差派拿单去见大卫。于是拿单来到大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。 那富有的有极多牛羊, 那贫穷的除了买来养的一只母羊羔以外,甚么也没有。那小羊在他家里和他的儿女一同长大,小羊吃他的食物,喝他杯中的饮料,睡在他的怀里,就像他的女儿一样。 有一个旅客来到富翁那里,他舍不得从自己的牛群羊群中取一头出来,款待到他那里来的旅客,却取了那穷人的母羊羔,款待到他那里来的客人。” 大卫就非常恼怒那人,对拿单说:“我指着永活的耶和华起誓,作这事的人该死。 他必须四倍赔偿这羊羔,因为他作了这事,又因他没有怜悯的心。”

拿单对大卫说:“你就是那人!耶和华以色列的 神这样说:‘我膏立了你作以色列的王,把你从扫罗的手里救了出来, 把你主人的家赐给你,把你主人的妻妾交在你怀里,又把以色列和犹大家赐给你。如果太少了,我还可以多多加给你。 你为甚么藐视耶和华的话,行他看为恶的事呢?你用刀击杀了赫人乌利亚,娶了他的妻子作你的妻子,你借着亚扪人的刀杀了乌利亚。 10 所以,从今以后,刀剑必不离开你的家,因为你藐视了我,娶了赫人乌利亚的妻子作你的妻子。’ 11 耶和华这样说:‘看哪!我必从你家中兴起祸患攻击你;我要在你的眼前把你的妃嫔拿去赐给你的同伴。他要在光天化日之下与她们同床。 12 你在暗中行了这事,我却要在所有以色列人面前,在光天化日之下行这事报应你。’” 13 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华了。”拿单对大卫说:“耶和华已经除去了你的罪,你必不至于死。 14 只是因为你作了这事,使耶和华的仇敌大得亵渎的机会,所以你所生的儿子必定死。” 15 于是拿单回自己的家去了。

耶和华击打乌利亚的妻子给大卫所生的孩子,他就害了重病。

大卫的儿子病逝

16 大卫为那孩子恳求 神,并且禁食。他进房里去,终夜躺在地上。 17 他家中的老侍从站在他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯,也不与他们一起吃饭。 18 到了第七天,孩子死了。大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了,因为他们说:“看哪,孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不听我们的话。现在我们怎么能告诉他孩子已经死了呢?他会伤心欲绝的。” 19 大卫看见他的臣仆彼此低声耳语,就知道孩子已经死了。他问臣仆说:“孩子死了吗?”他们回答:“死了!” 20 于是大卫从地上起来,洗澡,抹膏,更换衣服,进耶和华的殿去敬拜,然后回到自己的宫里去,吩咐人给他摆上饭,他就吃了。 21 臣仆问他:“你为甚么这样作呢?孩子还活着的时候,你为他禁食哭泣;孩子死了,你倒起来吃饭!” 22 他回答:“孩子还活着的时候,我禁食哭泣,因为我想:‘谁知道呢?也许耶和华怜悯我,让孩子可以活着。’ 23 现在他死了,我为甚么还要禁食呢?我还能使他回来吗?我要到他那里去,他却不能回到我这里来。”

所罗门出生

24 大卫安慰他的妻子拔示巴,进到她那里去,与她同睡。她生了一个儿子,大卫给他起名叫所罗门;耶和华也喜爱他, 25 就差派拿单先知去,照着耶和华的吩咐,给他起名叫耶底底亚。

约押攻取拉巴(A)

26 那时,约押正在攻打亚扪人的拉巴,攻取了王城。 27 约押派遣使者去见大卫,说:“我攻打拉巴,已经攻取了水城。 28 现在,请你聚集其余的人民,安营攻打这城,把城攻取;免得我攻取了这城,人就以我的名字来叫这城。” 29 于是大卫聚集所有的人民,向拉巴进军;攻打那城,把它攻取了。 30 大卫从他们的王的头上夺取了王冠。王冠的金子重三十五公斤,上面嵌有宝石,人把这冠冕戴在大卫的头上。大卫又从这城里带走了许多战利品, 31 又把那城里的人民带出去,使他们用锯子、铁耙、铁斧作工,或使他们在砖窑服役。大卫对待亚扪各城的居民都是这样。后来,大卫和众人都回耶路撒冷去了。