Font Size
哥林多后书 5:18-21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
哥林多后书 5:18-21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
18 一切都是出于 神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。 19 这就是: 神在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。
20 所以,我们作基督的特使,就好像 神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与 神和好吧! 21 神使那无罪[a]的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为 神的义。
Read full chapterFootnotes
- 5.21 “无罪”:原文直译“不知罪”。
哥林多后书 5:18-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哥林多后书 5:18-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。 19 也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。 20 所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好! 21 上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为被上帝接纳的义人。
Read full chapter
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.