2 Timothy 1
International Children’s Bible
Paul Encourages Timothy
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God. God sent me to tell about the promise of life that is in Christ Jesus.
2 To Timothy, a dear son to me. Grace, mercy, and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I always remember you in my prayers, day and night. And I thank God for you in these prayers. He is the God my ancestors served. And I serve him, doing what I know is right. 4 I remember that you cried for me. And I want very much to see you so that I can be filled with joy. 5 I remember your true faith. That kind of faith first belonged to your grandmother Lois and to your mother Eunice. And I know that you now have that same faith. 6 That is why I remind you to use the gift God gave you. God gave you that gift when I laid my hands on[a] you. Now let it grow, as a small flame grows into a fire. 7 God did not give us a spirit that makes us afraid. He gave us a spirit of power and love and self-control.
8 So do not be ashamed to tell people about our Lord Jesus. And do not be ashamed of me. I am in prison for the Lord. But suffer with me for the Good News. God gives us the strength to do that. 9 God saved us and made us his holy people. That was not because of anything we did ourselves but because of what he wanted and because of his grace. That grace was given to us through Christ Jesus before time began. 10 It was not shown to us until our Savior Christ Jesus came. Jesus destroyed death. And through the Good News, he showed us the way to have life that cannot be destroyed. 11 I was chosen to tell that Good News and to be an apostle and a teacher. 12 And I suffer now because I tell the Good News. But I am not ashamed. I know Jesus, the One I have believed in. And I am sure that he is able to protect what he has trusted me with until that Day.[b] 13 Follow the true teachings you heard from me. Follow them as an example of the faith and love we have in Christ Jesus. 14 Protect the truth that you were given. Protect it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
15 You know that everyone in Asia has left me, even Phygelus and Hermogenes. 16 I pray that the Lord will show mercy to the family of Onesiphorus. He has often helped me and was not ashamed that I was in prison. 17 When he came to Rome, he looked for me until he found me. 18 I pray that the Lord will allow Onesiphorus to have mercy from the Lord on that Day. You know how many ways Onesiphorus helped me in Ephesus.
2 Timoteo 1
Nueva Biblia de las Américas
Saludo
1 Pablo, apóstol(A) de Cristo Jesús(B) por la voluntad de Dios(C), según la promesa de vida que hay en Cristo Jesús(D), 2 a Timoteo(E), amado hijo(F): Gracia(G), misericordia y paz de parte de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor.
Fidelidad y dinamismo en el servicio cristiano
3 Doy gracias a Dios(H), a quien sirvo(I) con limpia conciencia(J) como lo hicieron mis antepasados[a], de que sin cesar, noche y día, me acuerdo de ti en mis oraciones[b](K), 4 deseando verte(L), al acordarme de tus lágrimas(M), para llenarme de alegría. 5 Porque tengo presente[c] la fe sincera que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida(N) y en tu madre Eunice(O), y estoy seguro que en ti también.
6 Por lo cual te recuerdo que avives el fuego del don de Dios que hay en ti por la imposición de mis manos(P). 7 Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía(Q), sino de poder, de amor y de dominio propio. 8 Por tanto, no te avergüences(R) del testimonio de nuestro Señor(S), ni de mí, prisionero Suyo(T), sino participa conmigo en las aflicciones(U) por el evangelio, según el poder de Dios(V).
9 Él nos ha salvado(W) y nos ha llamado(X) con un llamamiento santo(Y), no según nuestras obras(Z), sino según Su propósito(AA) y según la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús(AB) desde la eternidad[d](AC), 10 y que ahora ha sido manifestada(AD) por la aparición de nuestro Salvador(AE) Cristo Jesús(AF), quien puso fin a la muerte(AG) y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio.
11 Para este evangelio yo fui constituido predicador[e], apóstol y maestro(AH). 12 Por lo cual también sufro estas cosas, pero no me avergüenzo(AI). Porque yo sé en quién he creído, y estoy convencido de que Él es poderoso(AJ) para guardar mi depósito[f](AK) hasta[g] aquel día(AL). 13 Retén(AM) la norma[h](AN) de las sanas palabras(AO) que has oído de mí(AP), en la fe y el amor(AQ) en Cristo Jesús(AR). 14 Guarda, mediante el Espíritu Santo que habita en nosotros(AS), el tesoro que te ha sido encomendado[i](AT).
15 Ya sabes esto, que todos los que están en Asia[j](AU) me han vuelto la espalda(AV), entre los cuales están Figelo y Hermógenes. 16 Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo(AW), porque muchas veces me dio consuelo y no se avergonzó(AX) de mis cadenas[k](AY). 17 Antes bien, cuando estuvo en Roma, me buscó con afán y me halló. 18 El Señor le conceda que halle misericordia del Señor en aquel día(AZ). Además, los servicios que prestó en Éfeso(BA), tú lo sabes mejor.
Footnotes
- 1:3 Lit. desde mis antepasados.
- 1:3 O peticiones.
- 1:5 Lit. Recibiendo memoria de.
- 1:9 Lit. los tiempos eternos.
- 1:11 O heraldo.
- 1:12 I.e. el depósito de Cristo en mí, o, el depósito mío en Cristo.
- 1:12 O para.
- 1:13 O Retén la forma, o Conserva el ejemplo.
- 1:14 Lit. el buen depósito.
- 1:15 I.e. provincia occidental de Asia Menor.
- 1:16 Lit. mi cadena.
2 Timothy 1
King James Version
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
4 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
5 When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
6 Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
10 But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
14 That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
15 This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
18 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

