Add parallel Print Page Options

David should never be counted out. Hours before, Absalom has everything going his way, and David is run out of his kingdom. Smart and fierce, he doesn’t spend all those years hiding from Saul and fighting with little or no resources for nothing. Although he orders his generals to be merciful to his son Absalom, his forces win a great victory against the rebel forces, and David’s general Joab kills Absalom and removes a threat to the security of the kingdom.

But David’s reaction again is tender; although his son might have killed him if he’d been given the chance, David laments his death. As king, as father, and as follower of the Lord, he knows he could have done better; but now it is too late, and all he can do is mourn the consequences of his past actions.

19 Joab heard the news that David was weeping and mourning for Absalom, and the mood shifted from celebration to sorrow, for all the soldiers heard that the king was grieving for his son. They crept back to the city as though they had lost the battle rather than saved the kingdom.

The king covered his face, and he continued to cry loudly.

David: O my son Absalom. O Absalom, my son, my son!

Then Joab came into the king’s presence.

Joab: Today you have shamed the men who saved your life, who have saved the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and concubines, all because of your love for those who hated you and your hatred of those who love you! You’ve made it perfectly clear where your affections are—that your officers and men mean nothing to you, and that you’d gladly trade our lives for Absalom’s.

Go out now, and speak with kindness and respect to those who have served you. You can still save the day; but I swear by the Eternal One, if you do not alter this mood now, not a single man will be with you tonight, and this will be the greatest disaster ever to wash over you.

Then the king got up, went outside, and sat down inside the gate where Absalom had acquired his allies. When the people heard that the king had come out to them, they gathered around him.

The men of Israel who had gone against the king, meanwhile, had fled to their homes. Throughout Israel, from tribe to tribe, people were debating: “David saved us from our enemies and took us out of the hands of the Philistines, but he fled from Absalom. 10 Now Absalom, whom we appointed to lead us, has fallen in battle. Why, then, haven’t we moved to bring the king back to power?”

11 David knew about this groundswell of support, and he sent a message to the priests Zadok and Abiathar.

David: Tell the leaders of Judah, “Why should you be the last to agree to bring the king back? Everyone in Israel is talking about it, even in the king’s own house. 12 And you—you are my flesh and my bones. Why should you be the last to join this movement?” 13 And tell Amasa, who joined the rebellion against me, “Aren’t you my flesh and my bone? May God bring disaster on me if I don’t allow you to serve as commander of my army from now on in place of Joab.”

14 Amasa persuaded all of Judah to stand united supporting David, and they sent word that he and his servants should come back. 15 So the king came back to the Jordan River. The people of Judah turned out to meet him at Gilgal, and they celebrated as he crossed back over the Jordan into his kingdom.

16 Shimei (son of Gera, the Benjaminite from Bahurim), who had abused David on his way into exile, was one of those in the throngs hurrying to meet David. 17 He joined 1,000 people from Benjamin. Ziba, the servant of the house of Saul who had spoken with David on his way into exile, and his 15 sons and 20 servants who also hurried down to the Jordan before the king, 18 kept crossing the ford to assist in moving the king’s household and was anxious to help in any other way. Then Shimei, the son of Gera, fell in front of the king before he crossed the Jordan.

Shimei: 19 Please, my lord, don’t hold me guilty or hold a grudge for what I did against you on the day you left Jerusalem, cursing you and throwing stones at you. May the king forget it ever happened! 20 I, your servant, know that what I did was wrong. That’s why I’ve come today, to be the first of all the house of Joseph to greet my king.

21 Abishai, Zeruiah’s son, remembered Shimei well.

Abishai: My lord, shouldn’t Shimei be executed for cursing the Eternal’s anointed king with such contempt?

David: 22 What business is that of yours, sons of Zeruiah? Why should you make yourself my opponent? Will I execute anyone in Israel on a day like this? Don’t I know that today I am the king of Israel? 23 (to Shimei) You will not die. I swear it.

24 Mephibosheth, the lame grandson of Saul and son of David’s dear friend Jonathan, also made his way to meet the king. His feet had not been cared for—no, and his beard had grown long, and he had not had his clothes washed—since the king went into exile and returned in peace. 25 When he met the king in Jerusalem, the king received him.

David: Why didn’t you go into exile with me, Mephibosheth?

Mephibosheth: 26 My lord, my servant Ziba tricked me. I asked him to saddle a donkey so that I could go with you—for you know I cannot walk. 27 He has told you lies about me, but my lord is like a heavenly messenger of God. So do what seems right to you, and I will accept it. 28 You had the right to kill everyone in my family when you became king, yet you took me to sit at your table. So it would be wrong for me to bicker over anything with you.

David: 29 Let’s not talk any more about this. I have decided that you and Ziba will share the land.

Mephibosheth: 30 My king, let him take it all. I’m just grateful you are back safely in your own palace and kingdom.

31 Barzillai from Gilead, who had fed the king’s forces, had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan. 32 He was 80 years old and very wealthy, which is how he had been able to provide for the king while he was at Mahanaim.

David (to Barzillai): 33 Cross over with me, and come to Jerusalem. I’ll take care of you and give you a place of honor at my side.

Barzillai: 34 My king, how many years do I have left, that I should leave my home and relocate with the king to Jerusalem? I am too old for court life. 35 I am 80 years old today. My judgment is not as good as it used to be. I can’t taste my food, enjoy my drink, or even hear the pleasant singing of men and women. So why should you burden yourself with me, my lord and king? 36 I will travel a little farther with you across the Jordan, but you don’t owe me anything more for my hospitality. Why should you, my king, offer me such a handsome reward? 37 Please grant me your favor to return home, to die among my own people near the resting places of my parents. But do consider your servant Chimham. Let him come with you, and may you honor Chimham as you see fit.

David: 38 Chimham will cross the river with me, and I will treat him as seems good to you. Anything you want from me, I will do for you.

39 Then the king and all the people crossed over the Jordan. David kissed Barzillai and wished him well, and Barzillai returned home. 40 The king, along with Chimham, went on to Gilgal, accompanied by all the people of Judah and half the people of Israel.

41 Then the people of Israel came in front of the king, indignant.

People of Israel: Why have our kinsmen of Judah stolen you away from us and helped you across the Jordan? Why have they brought across your family and your subjects and all your men?

People of Judah: 42 Because we are more closely related to the king than you are. Why are you upset about this? Has the king fed us at his expense? Has he given to us anything he has not given to you?

People of Israel: 43 We have 10 shares in the office of the king because there are 10 of our tribes in Israel and only 2 of yours—Judah and Benjamin. And we have more shares in David as the king than you do for the same reason. Why were you angry with us? Weren’t we the first to talk about bringing David home?

But the people of Judah were harsher than the people of Israel.

19 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom.

Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils.

Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l'auraient fait des gens honteux d'avoir pris la fuite dans le combat.

Le roi s'était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!

Joab entra dans la chambre où était le roi, et dit: Tu couvres aujourd'hui de confusion la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourd'hui sauvé ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines.

Tu aimes ceux qui te haïssent et tu hais ceux qui t'aiment, car tu montres aujourd'hui qu'il n'y a pour toi ni chefs ni serviteurs; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agréable à tes yeux.

Lève-toi donc, sors, et parle au coeur de tes serviteurs! Car je jure par l'Éternel que, si tu ne sors pas, il ne restera pas un homme avec toi cette nuit; et ce sera pour toi pire que tous les malheurs qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu'à présent.

Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente.

Et dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple était en contestation, disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauvés de la main des Philistins; et maintenant il a dû fuir du pays devant Absalom.

10 Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi?

11 De son côté, le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? -Car ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu'au roi.

12 Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi?

13 Vous direz aussi à Amasa: N'es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armée à la place de Joab!

14 David fléchit le coeur de tous ceux de Juda, comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs.

15 Le roi revint et arriva jusqu'au Jourdain; et Juda se rendit à Guilgal, afin d'aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.

16 Schimeï, fils de Guéra, Benjamite, qui était de Bachurim, se hâta de descendre avec ceux de Juda à la rencontre du roi David.

17 Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et les quinze fils et les vingt serviteurs de Tsiba. Ils passèrent le Jourdain à la vue du roi.

18 Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui.

19 Et il dit au roi: Que mon seigneur ne tienne pas compte de mon iniquité, qu'il oublie que ton serviteur l'a offensé le jour où le roi mon seigneur sortait de Jérusalem, et que le roi n'y ait point égard!

20 Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché. Et voici, je viens aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph à la rencontre du roi mon seigneur.

21 Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Éternel?

22 Mais David dit: Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, et pourquoi vous montrez-vous aujourd'hui mes adversaires? Aujourd'hui ferait-on mourir un homme en Israël? Ne sais-je donc pas que je règne aujourd'hui sur Israël?

23 Et le roi dit à Schimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura.

24 Mephiboscheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il n'avait point soigné ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi s'en était allé jusqu'à celui où il revenait en paix.

25 Lorsqu'il se rendit au-devant du roi à Jérusalem, le roi lui dit: Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi, Mephiboscheth?

26 Et il répondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit: Je ferai seller mon âne, je le monterai, et j'irai avec le roi.

27 Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon.

28 Car tous ceux de la maison de mon père n'ont été que des gens dignes de mort devant le roi mon seigneur; et cependant tu as mis ton serviteur au nombre de ceux qui mangent à ta table. Quel droit puis-je encore avoir, et qu'ai-je à demander au roi?

29 Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres.

30 Et Mephiboscheth dit au roi: Qu'il prenne même le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison.

31 Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner jusqu'au delà du Jourdain.

32 Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme fort riche.

33 Le roi dit à Barzillaï: Viens avec moi, je te nourrirai chez moi à Jérusalem.

34 Mais Barzillaï répondit au roi: Combien d'années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem?

35 Je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je connaître ce qui est bon et ce qui est mauvais? Ton serviteur peut-il savourer ce qu'il mange et ce qu'il boit? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi?

36 Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d'ailleurs, le roi m'accorderait-il ce bienfait?

37 Que ton serviteur s'en retourne, et que je meure dans ma ville, près du sépulcre de mon père et de ma mère! Mais voici ton serviteur Kimham, qui passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce que tu trouveras bon.

38 Le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui ce qui te plaira; tout ce que tu désireras de moi, je te l'accorderai.

39 Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l'eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.

40 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitié du peuple d'Israël avaient fait passer le Jourdain au roi.

41 Mais voici, tous les hommes d'Israël abordèrent le roi, et lui dirent: Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevé, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, à sa maison, et à tous les gens de David?

42 Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d'Israël: C'est que le roi nous tient de plus près; et qu'y a-t-il là pour vous irriter? Avons-nous vécu aux dépens du roi? Nous a-t-il fait des présents?

43 Et les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda: Le roi nous appartient dix fois autant, et David même plus qu'à vous. Pourquoi nous avez-vous méprisés? N'avons-nous pas été les premiers à proposer de faire revenir notre roi? Et les hommes de Juda parlèrent avec plus de violence que les hommes d'Israël.