2 Samuel 8
New Revised Standard Version Updated Edition
David’s Wars
8 Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
2 He also defeated the Moabites and, making them lie down on the ground, measured them off with a cord; he measured two lengths of cord for those who were to be put to death and one length[a] for those who were to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.(A)
3 David also struck down the king of Zobah, Hadadezer son of Rehob, as he went to restore his monument at the River Euphrates.(B) 4 David took from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses but left enough for a hundred chariots.(C) 5 When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Arameans.(D) 6 Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David and brought tribute. The Lord gave victory to David wherever he went.(E) 7 David took the gold shields that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.(F) 8 From Betah and from Berothai, towns of Hadadezer, King David took a great amount of bronze.
9 When King Toi of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, 10 Toi sent his son Joram to King David, to greet him and to congratulate him because he had fought against Hadadezer and defeated him. Now Hadadezer had often been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver, gold, and bronze;(G) 11 these also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,(H) 12 from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of the king of Zobah, Hadadezer son of Rehob.
13 David won a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites[b] in the Valley of Salt.(I) 14 He put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.(J)
David’s Officers
15 So David reigned over all Israel, and David administered justice and equity to all his people. 16 Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;(K) 17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;(L) 18 Benaiah son of Jehoiada was over[c] the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were priests.(M)
2 Samuel 8
Hoffnung für Alle
Kriege während Davids Herrschaft (Kapitel 8–10)
Davids Siege über die Nachbarvölker (1. Chronik 18,1‒13)
8 Einige Zeit später griff David mit seinem Heer die Philister an. Er brachte ihnen eine beschämende Niederlage bei und machte ihrer Vorherrschaft im Gebiet Israels ein Ende.
2 Auch die Moabiter schlug David. Die Gefangenen mussten sich alle nebeneinander auf den Boden legen. Dann ging David mit einer Messschnur an der Reihe entlang. Er maß jeweils zwei Schnurlängen ab, und alle, die innerhalb dieses Bereiches lagen, wurden hingerichtet. Dann maß er jeweils eine Schnurlänge ab, und diese Gefangenen durften am Leben bleiben. Sie mussten sich aber David unterwerfen und ihm regelmäßig Tribut zahlen.
3 Als König Hadad-Eser, der Sohn von Rehob aus Zoba in Nordsyrien, mit seinen Truppen auszog, um am Euphrat seine Macht wiederherzustellen, griff David ihn an und besiegte ihn. 4 Davids Heer nahm 1700 Reiter und 20.000 Fußsoldaten gefangen. Von den Zugpferden der Streitwagen behielt David 100 für sich, allen anderen ließ er die Fußsehnen durchschneiden.
5 Die Syrer aus Damaskus wollten König Hadad-Eser von Zoba zu Hilfe kommen. Da griff David auch sie an. In dieser Schlacht fielen 22.000 von ihnen. 6 David ließ das Gebiet um Damaskus besetzen und machte die Syrer zu seinen Untertanen. Sie mussten ihm Tribut zahlen. Der Herr half David bei allen seinen Kriegszügen und schenkte ihm den Sieg. 7 David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem. 8 Aus den Städten Tebach und Berotai, die beide Hadad-Eser gehört hatten, nahm er eine große Menge Bronze mit.
9 Als König Toï von Hamat hörte, dass David Hadad-Esers Heer besiegt hatte, 10 sandte er seinen Sohn Joram[a] zu David. Er sollte ihm Grüße ausrichten und ihm zu seinem Sieg gratulieren. Denn Hadad-Eser und Toï waren verfeindet und hatten schon gegeneinander Krieg geführt. Joram brachte David Geschenke mit: Gefäße aus Gold, Silber und Bronze. 11-12 David brachte sie in das Heiligtum und weihte sie dem Herrn, ebenso die Schätze aus Gold und Silber, die er bei seinen Eroberungszügen gegen die Edomiter, Moabiter, Ammoniter, Philister, Amalekiter und gegen König Hadad-Eser aus Zoba, den Sohn von Rehob, erbeutet hatte.
13 David wurde noch berühmter, als er die Edomiter in einer Schlacht im Salztal besiegte. 18.000 von ihnen kamen dabei um. 14 David errichtete im ganzen Land Garnisonen und machte die Bewohner von Edom zu seinen Untertanen. Der Herr half ihm bei allen Kriegszügen und schenkte ihm stets den Sieg.
Davids oberste Beamte (1. Chronik 18,14‒17)
15 Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk. 16 Joab, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, war der oberste Befehlshaber über das Heer. Joschafat, ein Sohn von Ahilud, war Berater des Königs. 17 Zadok, ein Sohn von Ahitub, und Ahimelech, ein Sohn von Abjatar, waren die obersten Priester. Seraja war Hofsekretär. 18 Benaja, ein Sohn von Jojada, hatte den Befehl über die Leibwache des Königs. Alle Söhne Davids hatten den Rang von Priestern.
Footnotes
- 8,10 Joram ist die jüdische Form von Hadoram. Vgl. 1. Chronik 18,10.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®