David Plans to Build a Temple

(A)Now it came about, when the king lived in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies, that the king said to (B)Nathan the prophet, “See now, I live in (C)a house of cedar, but the ark of God (D)remains within the tent.” Nathan said to the king, “(E)Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you.”

But in the same night, the word of the Lord came to Nathan, saying, “Go and say to My servant David, ‘This is what the Lord says: “(F)Should you build Me a house for My dwelling? For (G)I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; rather, I have been moving about (H)in a tent, that is, in a dwelling place. (I)Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, (J)whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’”’

God’s Covenant with David

Now then, this is what you shall say to My servant David: ‘This is what the Lord of armies says: “(K)I Myself took you from the pasture, from following the sheep, (L)to be leader over My people Israel. And (M)I have been with you wherever you have gone, and (N)have eliminated all your enemies from you; I will also make a great name for you, like the names of the great men who [a]are on the earth. 10 And I will establish a place for My people Israel, and (O)will plant them, so that they may live in their own place and not be disturbed again, (P)nor will [b]malicious people oppress them anymore as previously, 11 even (Q)from the day that I appointed judges over My people Israel; and (R)I will give you rest from all your enemies. The Lord also declares to you that (S)the Lord will make a house for you. 12 (T)When your days are finished and you [c](U)lie down with your fathers, (V)I will raise up your [d]descendant after you, who will come from [e]you, and I will establish his kingdom. 13 (W)He shall build a house for My name, and (X)I will establish the throne of his kingdom forever. 14 (Y)I will be a father to him and he will be a son to Me; (Z)when he does wrong, I will discipline him with a rod of men and with strokes of sons of mankind, 15 but My favor shall not depart from him, (AA)as I took it away from Saul, whom I removed from you. 16 (AB)Your house and your kingdom shall endure before [f]Me forever; your throne shall be established forever.”’” 17 In accordance with all these words and all of this vision, so Nathan spoke to David.

David’s Prayer

18 Then David the king came in and sat before the Lord, and he said, “(AC)Who am I, Lord [g]God, and who are the members of my household, that You have brought me this far? 19 And yet this was insignificant in Your eyes, Lord God, (AD)for You have spoken also of the house of Your servant regarding the distant future. And (AE)this is the [h]custom of mankind, Lord God. 20 Again what more can David say to You? For (AF)You know Your servant, Lord God! 21 (AG)For the sake of Your word, and according to Your heart, You have done all this greatness, to let Your servant know. 22 For this reason (AH)You are great, Lord God; for (AI)there is no one like You, and there is no God except You, (AJ)according to all that we have heard with our ears. 23 And (AK)what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, and to make a name for Himself, and (AL)to do a great thing for You and awesome things for Your land, [i]because of (AM)Your people whom (AN)You have redeemed for Yourself from Egypt, from other nations and their gods? 24 For (AO)You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and (AP)You, Lord, have become their God. 25 Now then, Lord God, the word that You have spoken about Your servant and his house, confirm it forever, and do just as You have spoken, 26 (AQ)so that Your name may be great forever, by saying, ‘The Lord of armies is God over Israel’; and may the house of Your servant David be established before You. 27 For You, Lord of armies, God of Israel, have [j]given a revelation to Your servant, saying, ‘(AR)I will build you a house’; therefore Your servant has found [k]courage to pray this prayer to You. 28 Now then, Lord God, You are God, and (AS)Your words are truth; and You have [l]promised this good thing to Your servant. 29 And now, may [m]it please You to bless the house of Your servant, so that it may continue forever before You. For You, Lord God, have spoken; and [n](AT)with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever.”

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:9 Or were
  2. 2 Samuel 7:10 Lit sons of malice
  3. 2 Samuel 7:12 I.e., die
  4. 2 Samuel 7:12 Lit seed
  5. 2 Samuel 7:12 Lit your bowels
  6. 2 Samuel 7:16 As in LXX and some ancient mss; MT you
  7. 2 Samuel 7:18 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
  8. 2 Samuel 7:19 Or law
  9. 2 Samuel 7:23 Or before Your
  10. 2 Samuel 7:27 Lit uncovered the ear of
  11. 2 Samuel 7:27 Lit his heart
  12. 2 Samuel 7:28 Lit spoken
  13. 2 Samuel 7:29 Lit You be resolved and bless
  14. 2 Samuel 7:29 Lit from

Божье обещание Давиду

После того как царь поселился в своем дворце и Господь дал ему покой от всех окружающих его врагов, он сказал пророку Нафану:

– Смотри, я живу во дворце из кедра, а Божий ковчег остается в шатре.

Нафан ответил царю:

– Иди и делай все, что у тебя на сердце, потому что Господь с тобой.

В ту ночь к Нафану было слово Господа:

– Пойди и скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь: Разве ты – тот, кто построит Мне дом для Моего обитания? Я не жил в доме с того дня, как вывел израильтян из Египта и до сегодняшнего дня, но странствовал в шатре и в скинии. Где бы Я ни ходил со всеми израильтянами, разве Я говорил с каким-либо из их родов[a], которым Я повелел пасти Мой народ Израиля: „Почему вы не построили Мне дом из кедра?“»

Итак, скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь Сил: Я взял тебя, когда ты смотрел и ухаживал на пастбище за овцами, чтобы ты стал правителем Моего народа Израиля. Я был с тобой, куда бы ты ни ходил, и сокрушил перед тобой всех твоих врагов. Я уподоблю твое имя именам великих людей земли. 10 Я устрою место для Своего народа, Израиля, и укореню его, чтобы ему иметь свой дом, и никто его больше не тревожил. Нечестивые больше не будут притеснять его, как прежде, 11 с того времени, как Я поставил судей над Своим народом, Израилем. Я также дам тебе покой от всех твоих врагов.

Господь объявляет тебе, что Сам утвердит твой дом. 12 Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдет от тебя и упрочу его царство. 13 Он построит дом для Моего имени, и Я упрочу престол его царства навеки. 14 Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном[b]. Когда он согрешит, Я накажу его розгой людской, ударами, наносимыми людьми. 15 Но Я не отниму от него Своей милости, как отнял ее от Саула, которого Я отверг ради тебя. 16 Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной[c] вовеки; твой престол будет упрочен навеки».

17 Нафан пересказал Давиду все слова этого откровения.

Молитва Давида(A)

18 Тогда царь Давид вошел, сел перед Господом и сказал:

– Кто я, о Владыка Господи, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня? 19 И словно этого не было достаточно в Твоих глазах, о Владыка Господи, Ты еще рассказал о будущем дома Твоего слуги. И это будет Закон для людей[d], о Владыка Господи.

20 Что еще может сказать Тебе Давид? Ведь Ты знаешь Твоего слугу, Владыка Господи! 21 Ради Твоего слова и по воле Своей Ты совершил это великое дело и открыл его Своему слуге.

22 Как Ты велик, Владыка Господи! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами. 23 И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, к которому приходил Бог, чтобы выкупить его и сделать Своим народом? Чтобы все узнали имя Твое, Ты совершил великие и ужасные дела, выкупив Свой народ из Египта и изгнав перед ним другие народы и их богов. 24 Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.

25 И теперь, Господи Боже, пусть обещание, которое Ты дал о Своем слуге и его доме, утвердится навеки, и сделай, как Ты обещал. 26 Пусть возвеличится Твое имя вовеки, чтобы люди говорили: «Господь Сил – Бог над Израилем!» И дом Твоего слуги Давида утвердится пред Тобой.

27 О Господь Сил, Бог Израиля, Ты открыл это Своему слуге, говоря: «Я устрою тебе дом». Поэтому Твой слуга набрался смелости принести Тебе эту молитву. 28 О Владыка Господи, Ты – Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему слуге это благо. 29 Пусть же станет Тебе угодно благословлять дом Твоего слуги, чтобы он был перед Тобой вечно. Ведь Ты, Владыка Господи, сказал это, и дом Твоего слуги будет благословен навеки от Твоего благословения!

Footnotes

  1. 7:7 Или: «кому-нибудь из их правителей».
  2. 7:12-14 Эти слова также являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Лк. 1:32; Рим. 1:3; Евр. 1:5).
  3. 7:16 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «перед тобой»; ср. ст. 26 и 29.
  4. 7:19 Смысл этой фразы в еврейском тексте неясен.