2 Samuel 6
New International Version
The Ark Brought to Jerusalem(A)(B)
6 David again brought together all the able young men of Israel—thirty thousand. 2 He and all his men went to Baalah[a](C) in Judah to bring up from there the ark(D) of God, which is called by the Name,[b](E) the name of the Lord Almighty, who is enthroned(F) between the cherubim(G) on the ark. 3 They set the ark of God on a new cart(H) and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill.(I) Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart 4 with the ark of God on it,[c] and Ahio was walking in front of it. 5 David and all Israel were celebrating(J) with all their might before the Lord, with castanets,[d] harps, lyres, timbrels, sistrums and cymbals.(K)
6 When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of(L) the ark of God, because the oxen stumbled. 7 The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act;(M) therefore God struck him down,(N) and he died there beside the ark of God.
8 Then David was angry because the Lord’s wrath(O) had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.[e](P)
9 David was afraid of the Lord that day and said, “How(Q) can the ark of the Lord ever come to me?” 10 He was not willing to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom(R) the Gittite. 11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the Lord blessed him and his entire household.(S)
12 Now King David(T) was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. 13 When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed(U) a bull and a fattened calf. 14 Wearing a linen ephod,(V) David was dancing(W) before the Lord with all his might, 15 while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts(X) and the sound of trumpets.(Y)
16 As the ark of the Lord was entering the City of David,(Z) Michal(AA) daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.
17 They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it,(AB) and David sacrificed burnt offerings(AC) and fellowship offerings before the Lord. 18 After he had finished sacrificing(AD) the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed(AE) the people in the name of the Lord Almighty. 19 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins(AF) to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women.(AG) And all the people went to their homes.
20 When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, “How the king of Israel has distinguished himself today, going around half-naked(AH) in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!”
21 David said to Michal, “It was before the Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed(AI) me ruler(AJ) over the Lord’s people Israel—I will celebrate before the Lord. 22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.”
23 And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.
Footnotes
- 2 Samuel 6:2 That is, Kiriath Jearim (see 1 Chron. 13:6)
- 2 Samuel 6:2 Hebrew; Septuagint and Vulgate do not have the Name.
- 2 Samuel 6:4 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text cart 4 and they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill
- 2 Samuel 6:5 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also 1 Chron. 13:8) songs
- 2 Samuel 6:8 Perez Uzzah means outbreak against Uzzah.
2 Samuël 6
Het Boek
David brengt de ark naar Jeruzalem
6 1,2 Daarna bracht David opnieuw een speciale troepenmacht van dertigduizend man op de been en trok naar Baäla in Juda om de ark van de Here van de hemelse legers, die bij de engelen woont, naar huis terug te brengen. 3-5 De ark werd weggehaald uit het in de heuvels gelegen huis van Abinadab en daarna op een nieuwe wagen gezet. Twee zonen van Abinadab, Uzza en Ahio, begeleidden de wagen. Ahio liep voor de wagen, gevolgd door David en het volk. Zij zongen blij voor de Here en speelden op allerlei instrumenten: citers, harpen, tamboerijnen, rinkelbellen en cimbalen.
6 Bij de dorsvloer van Nachon struikelden de ossen voor de wagen en Uzza stak zijn hand uit om te voorkomen dat de ark zou vallen. 7 Maar de Here richtte zijn toorn tegen Uzza en doodde hem ter plekke. Levenloos lag hij naast de ark. 8 David was vreselijk ontsteld omdat de Here dit had gedaan en noemde deze plaats ‘De plaats van toorn tegen Uzza’ en zo heet hij vandaag de dag nog. 9 Met bevend ontzag voor de Here vroeg David zich toen af hoe hij de ark ooit moest terugbrengen. 10 Hij besloot hem niet naar de Stad van David te brengen, maar bracht hem naar het huis van Obed-Edom, die afkomstig was uit Gath. 11 Daar bleef de ark drie maanden staan en de Here zegende Obed-Edom en zijn hele gezin.
12 Toen David dat hoorde, bracht hij de ark naar de Stad van David en maakte er een groot feest van. 13 Nadat de mannen die de ark droegen, zes passen hadden gedaan, stopten zij om David de gelegenheid te geven een rund en een gemest lam te offeren. 14 In priesterkleding gestoken, danste David uitbundig onder het oog van de Here voor de ark uit. 15 Zo brachten David en het volk Israël de ark van de Here met veel gejubel en bazuingeschal terug naar de plaats waar hij hoorde.
16 Sauls dochter Michal keek uit het raam toen de stoet de stad binnenkwam. Zij zag hoe koning David voor het oog van de Here danste en sprong en voelde diepe minachting voor hem. 17 De ark werd in de tent gezet die David voor dat doel had laten opzetten. Vervolgens bracht hij brandoffers en vredeoffers aan de Here. 18 Ook zegende hij het volk in de naam van de Here van de hemelse legers. 19 Hij gaf iedereen een geschenk, zowel de mannen als de vrouwen, in de vorm van brood, vlees en druivenkoeken. Toen de hele plechtigheid achter de rug was en iedereen naar huis was gegaan, 20 ging ook David naar huis om zijn gezin te zegenen. Maar Michal kwam hem tegemoet en zei met verachting in haar stem: ‘Wat heeft de koning van Israël zich vandaag weer prachtig gedragen! Als een losbandige ging hij halfnaakt over straat en liet zich bekijken door de meisjes langs de weg!’ 21 Maar David was het niet met haar eens. ‘Ik danste voor de Here,’ zei hij, ‘die aan mij de voorkeur gaf boven jouw vader en zijn familie en mij aanstelde als leider van zijn volk Israël! Daarom ben ik ook niet bang mijn vreugde in de Here te laten zien. 22 Ja, in de toekomst zal ik me nog meer moeten verlagen en vernederen, maar dan nog zullen de meisjes over wie je het had, net zo tegen mij opkijken!’ 23 Om haar minachtende houding bleef Michal haar hele verdere leven kinderloos.
2 Samuel 6
EasyEnglish Bible
David brings the Covenant Box to Jerusalem
6 David chose 30,000 of the best soldiers in Israel. 2 He took them with him to Baalah, a town in Judah. He wanted to bring God's Covenant Box from there to Jerusalem. The Israelites called it by the name of the Lord Almighty. He sits as King between the two cherubs that are on the top of the Covenant Box. 3 They put the Covenant Box on a new cart. They took it out of Abinadab's house which was on the hill. Abinadab's sons, Uzzah and Ahio, were leading the new cart 4 which had the Covenant Box on it. Ahio walked in front of the Covenant Box. 5 David and all Israel's people were singing and dancing with all their strength to praise the Lord. They made music with harps, lyres, tambourines, shakers and cymbals.[a]
6 They reached the place of Nacon's threshing floor. There the oxen that were pulling the cart almost fell. So Uzzah reached out to hold God's Covenant Box to stop it falling. 7 The Lord was very angry with Uzzah because he did not respect God's rules.[b] He immediately knocked Uzzah down to the ground. Uzzah died there, beside the Covenant Box.
8 David was angry because the Lord had punished Uzzah. So he called that place ‘Perez Uzzah’. That is still its name today.[c]
9 So David now became afraid of the Lord. He said, ‘The Lord's Covenant Box is too holy to come with me!’ 10 He no longer wanted to take the Lord's Covenant Box to the City of David to be with him there. Instead, he took it to the house of Obed-Edom, who came from Gath. 11 The Lord's Covenant Box stayed in Obed-Edom's house for three months. During that time, the Lord blessed Obed-Edom and all the people in his house.
12 People told King David, ‘The Lord has blessed Obed-Edom's family and everything that belongs to him, because of the Covenant Box.’
So David went back to Obed-Edom's house. He was now happy to bring the Covenant Box from there to the City of David. 13 The men who were carrying it walked six steps and they stopped. Then David offered a bull and a fat calf as sacrifices to God. 14 David was wearing a linen ephod.[d] He danced with all his strength to worship the Lord. 15 He and all the Israelites brought the Lord's Covenant Box to Jerusalem. They shouted and they made a loud noise with trumpets.
16 While they were bringing the Lord's Covenant Box into the City of David, Saul's daughter Michal looked out through a window. She saw what King David was doing. He was jumping and dancing to worship the Lord. Michal felt ashamed of him.
17 David had put up a special tent for the Covenant Box, so they took it there. They put it in its place inside the tent. Then David offered burnt offerings and friendship offerings to the Lord.
18 After David had offered those sacrifices, he prayed that the Lord Almighty would bless the people. 19 Then he gave a gift to every man and woman in the crowd of Israelite people. Each person received a loaf of bread, some dates and some raisins. Then all the people went to their homes.
20 David returned to his home to bless his own family. As he arrived, Saul's daughter Michal came out to meet him. She said, ‘The king of Israel has brought honour to himself today, has he? No, he has brought shame on himself! Even your officers' slave girls have seen how stupid you are. You have made your body bare like a useless fool!’
21 David said to Michal, ‘I was worshipping the Lord with joy! It was the Lord who chose me to be the ruler of his people, Israel. He chose me instead of your father or any of his family. 22 I am ready to bring even more shame on myself. Even I will be ashamed of myself! But the slave girls that you spoke about will still give me honour!’
23 Saul's daughter Michal gave birth to no children all her life.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
