2 Samuel 4
New Life Version
Ish-bosheth Is Killed
4 When Saul’s son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his strength of heart. All Israel was troubled. 2 Saul’s son had two men who were captains of small armies. The name of one was Baanah, and the name of the other was Rechab. They were sons of Rimmon the Beerothite of Benjamin. (For Beeroth is thought of as part of Benjamin. 3 The people of Beeroth ran to Gittaim, and have been strangers there to this day.)
4 Now Saul’s son Jonathan had a son who could not walk because of his feet. He was five years old when the news of Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse had picked him up and ran. In her hurry to get away, he fell and hurt his feet so he could not walk. His name was Mephibosheth.
5 The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, left and came to the family of Ish-bosheth. It was during the heat of the day, while Ish-bosheth was taking his noon rest. 6 They came to the center of the house as if to get wheat, and they hit Ish-bosheth in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah ran away. 7 They had come into the house while he was lying on his bed in his room. And they had hit him and killed him and cut off his head. They took his head and traveled by the way of Arabah all night. 8 Then they brought Ish-bosheth’s head to David at Hebron, and said to the king, “See, the head of Ish-bosheth, the son of Saul, who hated you and tried to kill you. So this day the Lord has punished Saul and his children for the king.”
9 David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite. He said to them, “As the Lord lives, Who has saved my life from all trouble, 10 when one told me, ‘See, Saul is dead,’ he thought he was bringing good news. But I took hold of him and killed him in Ziklag. This was the reward I gave him for his news. 11 How much worse it is when sinful men have killed a man who is right and good, on his bed in his own house! Should I not now punish you for his blood and destroy you from the earth?” 12 Then David had the young men kill them and cut off their hands and feet. They hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in Abner’s grave in Hebron.
2 Samuel 4
Legacy Standard Bible
Ish-bosheth Put to Death
4 Then [a]Ish-bosheth, Saul’s son heard that (A)Abner had died in Hebron. And [b](B)he lost courage, and all Israel was dismayed. 2 Now Saul’s son had two men who were commanders of bands: the name of the one was Baanah and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for (C)Beeroth is also considered (D)part of Benjamin, 3 and the Beerothites fled to (E)Gittaim and have been sojourners there until this day).
4 Now (F)Jonathan, Saul’s son, had a son crippled in his feet. He was five years old when the (G)report of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. And it happened that in her hurry to flee, he fell and became lame. And his name was [c](H)Mephibosheth.
5 So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went forth and came to the house of (I)Ish-bosheth in the heat of the day while he was taking his midday rest. 6 [d]They came to the middle of the house as [e]if to get wheat, and (J)they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped. 7 Thus they came into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, and they struck him and put him to death and beheaded him. And they took his head and (K)went on the way leading to the Arabah all night. 8 Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron and said to the king, “Behold, the head of Ish-bosheth (L)the son of Saul, your enemy, who sought your life; thus Yahweh has given my lord the king vengeance this day on Saul and his seed.”
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As Yahweh lives, (M)who has redeemed my life from all distress, 10 (N)when one told me, saying, ‘Behold, Saul is dead,’ and [f]thought he was bringing good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news. 11 How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now (O)require his blood from your hand and purge you from the earth?” 12 Then (P)David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth (Q)and buried it in the grave of Abner in Hebron.
Footnotes
- 2 Samuel 4:1 As in some ancient mss; M.T. he
- 2 Samuel 4:1 Lit his hands dropped
- 2 Samuel 4:4 Merib-baal
- 2 Samuel 4:6 Lit And here
- 2 Samuel 4:6 Lit takers of wheat
- 2 Samuel 4:10 Lit he was as a bearer of good news in his own eyes
撒母耳記下 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以色列人聞押尼珥死則恐惶
4 掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥死在希伯崙,手就發軟,以色列眾人也都驚惶。 2 掃羅的兒子伊施波設有兩個軍長,一名巴拿,一名利甲,是便雅憫支派比錄人臨門的兒子;比錄也屬便雅憫。 3 比錄人早先逃到基他音,在那裡寄居,直到今日。
4 掃羅的兒子約拿單有一個兒子名叫米非波設,是瘸腿的。掃羅和約拿單死亡的消息從耶斯列傳到的時候,他才五歲。他乳母抱著他逃跑,因為跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。
伊施波設被殺
5 一日,比錄人臨門的兩個兒子利甲和巴拿出去,約在午熱的時候到了伊施波設的家,伊施波設正睡午覺。 6 他們進了房子,假作要取麥子,就刺透伊施波設的肚腹,逃跑了。 7 他們進房子的時候,伊施波設正在臥房裡躺在床上,他們將他殺死,割了他的首級,拿著首級在亞拉巴走了一夜, 8 將伊施波設的首級拿到希伯崙見大衛王,說:「王的仇敵掃羅曾尋索王的性命。看哪,這是他兒子伊施波設的首級,耶和華今日為我主我王在掃羅和他後裔的身上報了仇。」 9 大衛對比錄人臨門的兒子利甲和他兄弟巴拿說:「我指著救我性命脫離一切苦難,永生的耶和華起誓, 10 從前有人報告我說掃羅死了,他自以為報好消息,我就拿住他,將他殺在洗革拉,這就做了他報消息的賞賜。 11 何況惡人將義人殺在他的床上,我豈不向你們討流他血的罪,從世上除滅你們呢?」 12 於是大衛吩咐少年人將他們殺了,砍斷他們的手腳,掛在希伯崙的池旁,卻將伊施波設的首級葬在希伯崙押尼珥的墳墓裡。
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative