Davids Danklied

(Psalm 18)

22 David sang das folgende Danklied, nachdem der Herr ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte:

Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort.
Er ist mein Schild, mein starker Helfer,[a]
meine Burg auf unbezwingbarer Höhe.
Du, Gott, bewahrst mich vor den Angriffen meiner Feinde.
Gepriesen seist du, Herr!
Wenn ich zu dir um Hilfe rufe,
dann werde ich vor meinen Feinden gerettet.

Ich war schon umgeben von den Fluten des Todes,
er drohte mich zu verschlingen wie eine mächtige Woge.
Hilflos musste ich zusehen,
wie die tödliche Falle zuschnappte.
In äußerster Bedrängnis schrie ich zum Herrn.
Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe.
Da hörte er mich in seinem Tempel,
mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.

Plötzlich erbebte die Erde,
selbst der Himmel geriet ins Wanken,
denn glühender Zorn hatte Gott gepackt.
Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase,
aus seinem Mund loderten Flammen,
und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
10 Er riss den Himmel auf
und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
11 Auf einem Kerub flog er daher
und schwebte herab, vom Sturm getragen.
12 Er hüllte sich in Finsternis,
verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
13 Dann ging ein Lichtglanz von ihm aus,
und glühende Kohlen prasselten nieder.
14 Der Herr ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen,
vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
15 Er schoss seine Pfeile ab,
und die Feinde stoben auseinander.
Grelle Blitze zuckten und verwirrten das feindliche Heer.
16 Sogar den Meeresboden konnte man sehen;
offen lagen die Fundamente der Erde da,
als der Herr meine Feinde bedrohte
und vor Entrüstung schnaubte.

17 Er streckte mir seine Hand von oben entgegen
und riss mich aus den tosenden Fluten.
18 Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde,
von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
19 Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte.
Aber der Herr gab mir sicheren Halt
20 und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit.
Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
21 Der Herr tat mir Gutes für meine Treue,
meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
22 Denn stets bin ich dem Herrn gefolgt
und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
23 Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen,
und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
24 Ich lebte vollkommen nach seinem Willen
und ging jedem Unrecht aus dem Weg.
25 Ja, der Herr belohnte meine Treue,
meine Rechtschaffenheit übersah er nicht.

26 Wer zu dir steht, Herr, dem stehst auch du zur Seite;
wer nach deinem Willen lebt, den enttäuschst du nicht.
27 Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen,
doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
28 Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen[b].
Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.

29 Herr, du machst die Finsternis um mich hell,
du bist mein Licht.
30 Mit dir kann ich die Feinde angreifen;
mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
31 Was für ein Gott!
Sein Handeln ist vollkommen,
und was er sagt, ist durch und durch wahr.
Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
32 Der Herr allein ist Gott!
Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
33 Gott allein ist meine Burg, in der ich Zuflucht finde.
Er ebnet mir meinen Weg.
34 Er beflügelt meine Schritte,
lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch.
Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt.
35 Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen,
und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.

36 Herr, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild.
Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.
37 Du räumst mir alle Hindernisse aus dem Weg,
noch nie bin ich beim Laufen gestürzt.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie,
ich kehrte erst um, als auch der Letzte von ihnen gefallen war.
39 Mit Wucht schlug ich sie nieder,
bis sie nicht mehr aufstehen konnten
und tot zu meinen Füßen lagen.
40 Du, Herr, hast mich mit Kraft für diesen Kampf ausgerüstet,
du hast mir zum Sieg über meine Gegner verholfen.
41 Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir;
alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
42 Sie suchten nach Hilfe, doch weit und breit war kein Retter.
Sie schrien zum Herrn, aber er hörte nicht auf sie.
43 Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub,
ich zertrat sie wie Dreck auf der Straße.

44 Als ein Aufstand meines Volkes mich bedrohte,
hast du mir geholfen,
und mich zum Herrscher über viele Nationen gemacht.
Sogar Völker, die ich nicht kannte, haben sich mir unterworfen.
45 Fremde ergaben sich, sobald sie nur von mir hörten,
und gingen gehorsam vor mir auf die Knie.
46 Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus
und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.

47 Der Herr lebt! Er ist mein schützender Fels – ich preise ihn!
Ihn allein will ich rühmen,
denn er ist mein Gott, mein Fels, bei dem ich Rettung fand.
48 Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat;
ganze Völker hat er mir unterworfen
49 und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen.
Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde,
von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.

50 Darum will ich dich loben, Herr.
Alle Völker sollen es hören!
Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied.
51 Du hast deinen auserwählten König aus großen Gefahren errettet.
Ja, du erweist mir, David, deine Liebe,
und auch meine Nachkommen dürfen für alle Zeit darauf zählen.

Footnotes

  1. 22,3 Wörtlich: das Horn meines Heils. – Das Horn steht sinnbildlich für Stärke und Kraft.
  2. 22,28 Oder: die sich selbst nicht helfen können.

David’s Songs of Valor and Last Words

22 David spoke to Adonai the words of this song in the day that Adonai delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:

Adonai is my rock, my fortress and my deliverer.
My God is my rock, in Him I take refuge,
my shield, my horn of salvation,[a]
my stronghold and my refuge,
my Savior—You save me from violence.
I called upon Adonai, worthy of praise,
and I was rescued from my enemies.
For waves of death encompassed me.
Torrents of Belial overwhelmed me.
Cords of death entangled me.
Snares of death came before me.
In my distress I called upon Adonai,
    yes, I called to my God.
From His Temple He heard my voice,
    my cry came into His ears.
Then the earth rocked and quaked,
the foundation of heaven trembled.
They reeled because He was angry.
Smoke rose from His nostrils
    and consuming fire from His mouth.
Coals blazed from Him.
10 He parted the heavens and came down,
with thick darkness under His feet.
11 He rode upon a cheruv and flew.
He was seen on the wings of the wind.
12 He made darkness as a sukkah round Him—
a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 Out of the brilliance before Him
    coals of fire flamed out.
14 Adonai also thundered from heaven
and Elyon gave forth His voice.
15 He shot arrows and scattered them,
lightning bolts, and routed them.
16 Then the ravines of the sea appeared,
the foundations of the world were exposed
by the rebuke of Adonai,
    at a blast of the breath of His nostrils.
17 He reached down from on high
    and He took hold of me.
He drew me out of mighty waters.
18 He delivered me from my powerful enemy,
from those who hated me—
for they were much stronger than me.
19 They came against me in the day of my calamity,
but Adonai was my support.
20 He brought me out to a wide-open place.
He rescued me since He delighted in me.

21 Adonai rewarded me for my righteousness.
For the cleanness of my hands
    He repaid me.
22 For I kept the ways of Adonai,
and did not turn wickedly from my God.
23 For all His judgments are before me.
As for His rulings,
    I do not turn away from them.
24 I also had integrity with Him,
and kept myself from my sin.
25 So Adonai rewarded me for my righteousness,
according to my cleanness in His eyes.
26 With the loyal You deal loyally.
With the blameless You are blameless.
27 With the pure You show Yourself pure,
but with the crooked You show Yourself shrewd.
28 You save lowly people.
But Your eyes are on the haughty—
    You will humble them.
29 For You are my lamp, Adonai.
Adonai shines in my darkness.
30 For with You I rush on a troop,
with my God I can leap over a wall.
31 As for God, His way is perfect.
The word of Adonai is pure.
He is a shield to all who take refuge in Him.
32 For who is God, besides Adonai?
and who is a Rock, besides our God?
33 God is my strong fortress
and He keeps my way blameless.
34 He makes my legs like a deer
and sets me on my heights.
35 Who trains my hands for battle,
so my arms can bend a bronze bow.
36 You gave me Your shield of salvation.
and Your answering has made me great.
37 You broaden my steps beneath me,
so my feet have not slipped.
38 I pursue my enemies and destroy them.
I will not return till they are consumed.
39 I consumed them and crushed them till they cannot rise;
yes, they fall beneath my feet.
40 You girded me with strength for battle.
You made those rising up against me bow down before me.
41 You also made my enemies turn their backs to me.
I cut off those who hate me.
42 They looked, but there was none to save
—to Adonai, but He did not answer them.
43 Then I beat them as the dust of the earth,
I stamped and crushed them like mud of the streets.
44 You free me from strifes of my people.
You kept me as head of the nations—
    people I did not know are serving me.
45 Children of foreigners cringe before me.
As soon as they hear, they obey me.
46 Children of foreigners lose heart
and come trembling from their hideouts.

47 Adonai lives! And blessed be my Rock!
Exalted be God—the Rock of my salvation!
48 God—He gives me vengeance
and brings down peoples under me.
49 He brings me out from my enemies.
Indeed You lift me up above those who rise up against me.
You deliver me from the violent man.
50 Therefore I praise You among the nations, Adonai,
and will sing praises to Your name.
51 He is a tower of salvation to His king,
He shows loyal love to His anointed—
    to David and to his seed, forever.

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:3 cf. Luke 1:69.

大衛頌讚之歌(A)

22 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。 他說:

“耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、

我的 神、我的磐石、我所投靠的、

我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、

我的救主;你是救我脫離強暴的。

我向那當受讚美的耶和華呼求,

就得到拯救,脫離我的仇敵。

死亡的波浪環繞我,

毀滅的急流淹沒了我。

陰間的繩索圍繞著我;

死亡的網羅迎面而來。

急難臨到我的時候,我求告耶和華,

我向我的 神呼求;

他從殿中聽了我的聲音,

我的呼求進了他的耳中。

那時大地搖撼震動,

天的根基也都搖動;

它們搖撼,是因為耶和華發怒。

濃煙從他的鼻孔往上冒,

烈火從他的口中噴出來,

連炭也燒著了。

10 他使天下垂,親自降臨;

在他的腳下黑雲密布。

11 他乘著基路伯飛行,

藉著風的翅膀急飛。

12 他以黑暗作他的隱密處,

他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。

13 從他面前發出的光輝,

火炭都燒起來!

14 耶和華從天上打雷,

至高者發出聲音。

15 他射出箭來,使它們四散;

他發出閃電,使它們混亂。

16 耶和華的斥責一發,

他鼻孔的氣一出,

海底就出現,

大地的根基也顯露。

17 他從高處伸手抓住我,

把我從大水中拉上來。

18 他救我脫離我的強敵,

脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。

19 在我遭難的日子,他們來攻擊我;

但耶和華是我的支持。

20 他又領我出去,到那寬闊之地;

他搭救我,因為他喜悅我。

21 耶和華按著我的公義報答我,

照著我手中的清潔回報我。

22 因為我謹守了耶和華的道;

未曾作惡離開我的 神。

23 因為他的一切典章常擺在我面前,

他的律例,我未曾丟棄。

24 我在他面前作完全的人,

我也謹守自己,脫離我的罪孽;

25 所以耶和華按著我的公義,

照著我在他眼前的清潔回報我。

26 對慈愛的人,你顯出你的慈愛;

對完全的人,你顯出你的完全。

27 對清潔的人,你顯出你的清潔;

對狡詐的人,你顯出你的機巧。

28 謙卑的人,你要拯救;

你的眼睛察看高傲的人,要使他們降卑。

29 耶和華啊!你是我的燈;

耶和華照明了我的黑暗。

30 藉著你,我攻破敵軍;

靠著我的 神,我跳過牆垣。

31 這位 神,他的道路是完全的;

耶和華的話是煉淨的;

凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。

32 除了耶和華,誰是 神呢?

除了我們的 神,誰是磐石呢?

33 這位 神是我堅固的避難所,

他使我的道路完全。

34 他使我的腳像母鹿的蹄,

又使我站穩在高處。

35 他教導我的手怎樣作戰,

又使我的手臂可以拉開銅弓。

36 你把你救恩的盾牌賜給我;

你的回答使我昌大。

37 你使我腳底下的路徑寬闊,

我的兩膝不會動搖。

38 我追趕仇敵,把他們追上,

不消滅他們,我必不歸回。

39 我吞滅他們,重創他們,使他們不能起來;

他們都倒在我的腳下。

40 你以能力給我束腰,使我能夠作戰;

你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。

41 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,

使我可以殲滅恨我的人。

42 他們呼叫,卻沒有人拯救;

就算向耶和華呼求,他也不答應他們。

43 我搗碎他們,像地上的塵土;

我打碎他們,踐踏他們,

像街上的爛泥。

44 你救我脫離了我民的爭競,

你立我作列國的元首;

我不認識的人民要服事我。

45 外族人都向我假意歸順;

他們一聽見,就服從我;

46 外族人大勢已去,

戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。

47 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的;

拯救我的 神,我的磐石,是應當被尊為至高的。

48 他是那位為我伸冤的 神,

他使萬民服在我的腳下,

49 他救我脫離我的仇敵。

你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人,

又救我脫離了強暴的人。

50 因此,耶和華啊,我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。

51 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,

又向他的受膏者施慈愛,

就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”