David y Betsabé

11 En la primavera, que era la época en que los reyes[a] salían de campaña, David mandó a Joab con la guardia real y todo el ejército de Israel para que aniquilara a los amonitas y sitiara la ciudad de Rabá. Pero David se quedó en Jerusalén.

Una tarde, al levantarse David de la cama, comenzó a pasearse por la azotea del palacio y desde allí vio a una mujer que se estaba bañando. La mujer era sumamente hermosa, por lo que David mandó que averiguaran quién era y le informaron: «Se trata de Betsabé, que es hija de Elián y esposa de Urías el hitita». Entonces David ordenó que la llevaran a su presencia y, cuando Betsabé llegó, él se acostó con ella. Después de eso, ella volvió a su casa. Hacía poco que Betsabé se había purificado de su menstruación,[b] así que quedó embarazada y se lo hizo saber a David.

Entonces David envió este mensaje a Joab: «Mándame aquí a Urías el hitita». Y Joab así lo hizo. Cuando Urías llegó, David preguntó cómo estaban Joab y los soldados, y cómo iba la campaña. Luego dijo: «Vete a tu casa y lávate los pies».[c] Tan pronto como salió del palacio, Urías recibió un regalo de parte del rey, pero en vez de irse a su propia casa, se acostó a la entrada del palacio, donde dormía la guardia real.

10 David se enteró de que Urías no había ido a su casa, así que preguntó:

—Has hecho un viaje largo, ¿por qué no fuiste a tu casa?

11 —En este momento —respondió Urías—, tanto el arca como los hombres de Israel y de Judá se guarecen en simples enramadas, y mi señor Joab y sus oficiales acampan al aire libre, ¿y yo voy a entrar en mi casa para darme un banquete y acostarme con mi esposa? ¡Tan cierto como que usted vive, yo no puedo hacer tal cosa!

12 —Bueno, entonces quédate hoy aquí y mañana te enviaré de regreso —respondió David.

Urías se quedó ese día en Jerusalén. Pero al día siguiente 13 David lo invitó a un banquete y logró emborracharlo. A pesar de eso, Urías no fue a su casa, sino que volvió a pasar la noche donde dormía la guardia real.

14 A la mañana siguiente, David escribió una carta a Joab y se la envió por medio de Urías. 15 La carta decía: «Pongan a Urías al frente de la batalla, donde la lucha sea más dura. Luego déjenlo solo para que lo hieran y lo maten».

16 Por tanto, cuando Joab ya había sitiado la ciudad, puso a Urías donde sabía que estaban los defensores más aguerridos. 17 Los de la ciudad salieron para enfrentarse a Joab, y entre los oficiales de David que cayeron en batalla también perdió la vida Urías el hitita.

18 Entonces Joab envió a David un informe con todos los detalles del combate 19 y dio esta orden al mensajero: «Cuando hayas terminado de contarle al rey todos los pormenores del combate, 20 tal vez se enoje y te pregunte: “¿Por qué se acercaron tanto a la ciudad para atacarla? ¿Acaso no sabían que les dispararían desde la muralla? 21 ¿Quién mató a Abimélec, hijo de Yerubéset?[d] ¿No fue acaso una mujer la que arrojó una piedra de molino desde la muralla de Tebes y lo mató? ¿Por qué se acercaron tanto a la muralla?”. Pues, si te hace estas preguntas, respóndele: “También ha muerto Urías el hitita, su siervo”».

22 El mensajero partió y al llegar contó a David todo lo que Joab había mandado decir.

23 —Los soldados enemigos nos estaban venciendo —dijo el mensajero—, pero cuando nos atacaron a campo abierto pudimos rechazarlos hasta la entrada de la ciudad. 24 Entonces los arqueros dispararon desde la muralla a los soldados de Su Majestad, de modo que murieron varios de los nuestros. También ha muerto Urías el hitita, su siervo.

25 Entonces David dijo al mensajero:

—Dile a Joab de mi parte que no se aflija tanto por lo que ha pasado, pues la espada devora sin discriminar. Dile también que reanude el ataque contra la ciudad, hasta destruirla. Y anímalo.

26 Cuando Betsabé se enteró de que Urías, su esposo, había muerto, hizo duelo por él. 27 Después del luto, David mandó que se la llevaran al palacio y la tomó por esposa. Con el tiempo, ella le dio un hijo. Sin embargo, lo que David había hecho desagradó al Señor.

Footnotes

  1. 11:1 reyes (LXX, Vulgata y varios mss. hebreos); mensajeros (TM).
  2. 11:4 Hacía … menstruación. Es decir, no había quedado embarazada por Urías y era tiempo propicio para la concepción.
  3. 11:8 lávate los pies. Esta expresión podría referirse a tener relaciones sexuales con su esposa.
  4. 11:21 Yerubéset. Es decir, Yerubaal o Gedeón (véanse Jue 8:35; 9:1,53).

Bathsheba, David’s Great Sin

11 (A)Then it happened [a](B)in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they brought destruction on the sons of Ammon and (C)besieged Rabbah. But David stayed in Jerusalem.

Now at evening time David got up from his bed and walked around on (D)the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance. So David sent servants and inquired about the woman. And someone said, “Is this not (E)Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of (F)Uriah the Hittite?” Then David sent messengers and [b]had her brought, and when she came to him, (G)he slept with her; (H)and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house. But the woman conceived; so she sent word and informed David, and said, “(I)I am pregnant.”

Then David sent word to Joab: “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David. When Uriah came to him, (J)David asked about Joab’s well-being and [c]that of the people, and the condition of the war. Then David said to Uriah, “Go down to your house, and (K)wash your feet.” So Uriah left the king’s house, and a gift from the king [d]was sent after him. But Uriah slept (L)at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 10 Now when they informed David, saying, “Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah, “Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house?” 11 And Uriah said to David, “(M)The ark and Israel and Judah are staying in [e]temporary shelters, and my lord Joab and (N)the servants of my lord are camping in the open field. Should I then go to my house to eat and drink and to sleep with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing.” 12 Then David said to Uriah, “(O)Stay here today also, and tomorrow I will let you go back.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the day after. 13 Now David summoned [f]Uriah, and he ate and drank in his presence, and he (P)made [g]Uriah drunk; and in the evening Uriah went out to lie on his bed (Q)with his lord’s servants, and he still did not go down to his house.

14 So in the morning David (R)wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 15 (S)He had written in the letter [h]the following: “[i]Station Uriah on the front line of the [j]fiercest battle and pull back from him, (T)so that he may be struck and killed.” 16 So it was as Joab kept watch on the city, that he [k]stationed Uriah at the place where he knew there were valiant men. 17 And the men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David’s servants fell; and (U)Uriah the Hittite also died. 18 Then Joab sent a messenger and reported to David all the events of the war. 19 He ordered the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king, 20 then it shall be that if the king’s wrath rises and he says to you, ‘Why did you move against the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? 21 Who (V)struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Did a woman not throw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez? Why did you move against the wall?’—then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite also died.’”

22 So the messenger departed and came and reported to David everything that Joab had sent him to tell. 23 The messenger said to David, “The men prevailed against us and came out against us in the field, but we [l]pressed them as far as the entrance of the gate. 24 Also, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants died, and your servant Uriah the Hittite also died.” 25 Then David said to the messenger, “This is what you shall say to Joab: ‘Do not let this thing [m]displease you, for the sword devours one as well as another; [n]fight with determination against the city and overthrow it’; and thereby encourage him.”

26 Now when Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, (W)she mourned for her husband. 27 When the time of mourning was over, David sent servants and [o]had her brought to his house and (X)she became his wife; then she bore him a son. But (Y)the thing that David had done was evil in the sight of the Lord.

Footnotes

  1. 2 Samuel 11:1 Lit at the return of the year
  2. 2 Samuel 11:4 Lit took her
  3. 2 Samuel 11:7 Lit welfare of
  4. 2 Samuel 11:8 Lit went out
  5. 2 Samuel 11:11 Or huts
  6. 2 Samuel 11:13 Lit him
  7. 2 Samuel 11:13 Lit him
  8. 2 Samuel 11:15 Lit saying
  9. 2 Samuel 11:15 Lit Give
  10. 2 Samuel 11:15 Lit severe
  11. 2 Samuel 11:16 Lit gave
  12. 2 Samuel 11:23 Lit were upon
  13. 2 Samuel 11:25 Lit be evil in your sight
  14. 2 Samuel 11:25 Lit seize your battle against
  15. 2 Samuel 11:27 Lit brought her