Gott sorgt für sein Volk

16 Alle, die zur Gemeinschaft der Israeliten gehörten, zogen von Elim aus weiter. Am 15. Tag des 2. Monats nachdem sie Ägypten verlassen hatten, erreichten sie die Wüste Sin, die zwischen Elim und dem Berg Sinai liegt. Bald fingen die Leute wieder an, sich über Mose und Aaron zu beschweren. Sie stöhnten: »Ach, hätte der Herr uns doch in Ägypten sterben lassen! Dort hatten wir wenigstens Fleisch zu essen und genug Brot, um satt zu werden. Ihr habt uns doch nur in diese Wüste gebracht, damit wir alle verhungern!«

Da sprach der Herr zu Mose: »Du wirst sehen: Ich lasse Brot vom Himmel für euch regnen! Die Israeliten sollen morgens losgehen und so viel einsammeln, wie sie für den Tag brauchen, mehr nicht. Denn ich will sie auf die Probe stellen und herausfinden, ob sie mir gehorchen. Aber am sechsten Tag sollen sie doppelt so viel einsammeln wie sonst, um es für sich zuzubereiten.«

Darauf sagten Mose und Aaron zu den Israeliten: »Heute Abend werdet ihr erfahren, dass der Herr es war, der euch aus Ägypten herausgeführt hat, und morgen früh werdet ihr mit eigenen Augen seine Herrlichkeit sehen. Er hat eure Vorwürfe gehört. Denn wer sind wir schon, dass ihr euch über uns beschwert? Damit lehnt ihr euch nicht gegen uns auf, sondern gegen den Herrn! Trotzdem wird er euch abends Fleisch zu essen geben und am Morgen Brot genug. Er hat gehört, wie ihr ihn anklagt! Euer Murren richtet sich ja nicht gegen uns, sondern gegen den Herrn

Mose beauftragte Aaron: »Ruf die ganze Gemeinschaft der Israeliten zusammen! Sie sollen vor den Herrn treten, denn er hat ihre Vorwürfe gehört.« 10 Aaron richtete dies den Israeliten aus. Als sie sich versammelt hatten und zur Wüste hinüberschauten, erschien dort der Herr in seiner Herrlichkeit, mitten in einer Wolke. 11 Der Herr sprach zu Mose: 12 »Ich habe die Klagen der Israeliten gehört. Darum sag ihnen: Heute Abend, wenn es dämmert, werdet ihr Fleisch zu essen bekommen und morgen früh so viel Brot, wie ihr braucht. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr, euer Gott, bin!«

13 Am selben Abend zogen Schwärme von Wachteln heran und ließen sich überall im Lager nieder. Und am nächsten Morgen lag Tau rings um das Lager. 14 Als er verdunstet war, blieben auf dem Wüstenboden feine Körner zurück, die aussahen wie Reif. 15 Die Israeliten entdeckten sie und fragten sich: »Was ist das bloß?« Nie zuvor hatten sie so etwas gesehen. Mose erklärte ihnen: »Dies ist das Brot, das euch der Herr zu essen gibt. 16 Der Herr hat angeordnet: Jeder von euch soll so viel sammeln, wie er für seine Familie braucht, einen Krug von zweieinhalb Litern für jede Person, die in seinem Zelt lebt.«

17 Die Israeliten hielten sich daran und lasen die Körner auf, einer mehr, der andere weniger. 18 Doch als sie es zu Hause maßen, hatte der nicht zu viel, der viel eingesammelt hatte, und wer nur wenig aufgelesen hatte, dem fehlte nichts. Jeder hatte genauso viel mitgenommen, wie er für seine Familie brauchte. 19 Mose befahl: »Hebt nichts davon bis zum nächsten Morgen auf!«

20 Einige Israeliten aber hielten sich nicht daran und ließen etwas übrig. Am nächsten Morgen war es voller Würmer und stank. Mose wurde zornig auf sie.

21 So lasen die Israeliten jeden Morgen die Körner auf, jeder so viel, wie er zum Essen brauchte. Später, wenn es heiß wurde, schmolz der Rest am Boden und verschwand.

22 Am sechsten Tag kam doppelt so viel Nahrung zusammen wie sonst – fünf Liter für jeden. Die führenden Männer Israels gingen zu Mose und sprachen ihn darauf an. 23 Mose erklärte ihnen: »Der Herr hat angeordnet: Morgen sollt ihr den Sabbat feiern, den Ruhetag, der ganz dem Herrn geweiht ist. Backt heute aus den Körnern Brot, oder kocht sie, ganz wie ihr wollt. Was übrig bleibt, hebt für morgen auf!«

24 Das taten die Israeliten. Und diesmal war die Speise nicht verdorben wie sonst und enthielt auch keine Würmer. 25 Mose befahl: »Esst heute, was von gestern übrig ist, denn heute halten wir den Ruhetag, der dem Herrn geweiht ist. In der Wüste werdet ihr nichts finden! 26 Sechs Tage lang könnt ihr die Körner sammeln, aber am siebten Tag, dem Sabbat, wird nichts da sein.«

27 Trotzdem versuchten einige Israeliten, am siebten Tag Körner zu sammeln. Doch sie fanden nichts. 28 Da sagte der Herr zu Mose: »Wie lange weigert ihr euch noch, meine Gebote und Weisungen zu befolgen? 29 Denkt daran, dass ich euch den siebten Tag als Ruhetag gegeben habe; darum versorge ich euch am sechsten Tag mit der doppelten Menge Nahrung. Geht also am Sabbat nicht los, um Körner zu sammeln, sondern bleibt in euren Zelten!«

30 Daraufhin hielt das Volk den siebten Tag als Ruhetag ein.

31 Die Israeliten nannten die Körner »Manna«[a]. Sie waren weiß wie Koriandersamen und schmeckten gebacken wie Honigkuchen.

32 Mose sagte zu den Israeliten: »Der Herr hat befohlen, einen Krug voll Manna für eure Nachkommen aufzubewahren. Sie sollen sehen, womit er euch in der Wüste ernährt hat, nachdem er euch aus Ägypten befreit hatte.« 33 Dann wies Mose Aaron an: »Füll zweieinhalb Liter Manna in einen Krug und bewahre es im Heiligtum des Herrn auf, damit es für die kommenden Generationen erhalten bleibt!« 34 Aaron gehorchte und stellte den Krug mit dem Manna ins Heiligtum vor die Bundeslade.[b]

35 Die Israeliten lebten vierzig Jahre lang von Manna, bis sie an der Grenze Kanaans besiedeltes Land erreichten. 36 Damals benutzte man als Hohlmaß ein Fass von 25 Litern und einen Krug, in den ein Zehntel davon passte – zweieinhalb Liter.

Footnotes

  1. 16,31 Manna klingt im Hebräischen ähnlich wie die Frage »Was ist das?« (Vers 15).
  2. 16,34 Vom Bau des Heiligtums und der Bundeslade wird ab Kapitel 36 berichtet.

The People Demand Food

16 The whole ·Israelite community [L congregation/assembly of the sons/T children of Israel] left Elim and came to the ·Desert [Wilderness] of Sin, which was between Elim and Sinai; they arrived there on the fifteenth day of the second month after they had left Egypt. Then the whole ·Israelite community [congregation; L assembly of the sons/T children of Israel] ·grumbled [complained] to Moses and Aaron in the ·desert [wilderness]. ·They [L The sons/T children of Israel] said to them, “It would have been better if the [L hand of the] Lord had killed us in the land of Egypt. There we ·had meat to eat and [L sat by the fleshpots and ate] all the ·food [bread] we wanted. But you have brought us into this ·desert [wilderness] to starve ·us [L all this assembly/crowd] to death.”

Then the Lord said to Moses, “I will cause ·food [bread] to fall like rain from ·the sky [heaven] for all of you. Every day the people must go out and gather what they need for that day. I want to ·see if the people will do what I teach them [L test them to see if they will walk in my law/instruction or not]. On the sixth day of each week, they are to gather twice as much as they gather on other days. Then they are to prepare it.”

So Moses and Aaron said to all the ·Israelites [L sons/T children of Israel]: “This evening you will know that the Lord is the one who brought you out of Egypt. Tomorrow morning you will see the glory of the Lord, because he has heard you ·grumble [complain] against him. ·We are nothing, so you are not grumbling against us, but against the Lord [L For what are we that you grumble/complain against us?].” And Moses said, “Each evening the Lord will give you meat to eat, and every morning he will give you all the bread you want, because he has heard you ·grumble [complain] against him. You are not grumbling against ·Aaron and me, because we are nothing; you are grumbling [L us, but] against the Lord.”

Then Moses said to Aaron, “Speak to the whole ·community of the Israelites [L congregation/assembly of the sons/T children of Israel], and say to them, ‘·Meet together in the presence of [L Draw near] the Lord, because he has heard your ·grumblings [complaints].’”

10 While Aaron was speaking to the whole ·community of the Israelites [L congregation/assembly of the sons/T children of Israel], they ·looked [L turned] toward the ·desert [wilderness]. There the glory of the Lord appeared in a cloud.

11 The Lord said to Moses, 12 “I have heard the ·grumblings [complaints] of the ·people [sons/T children] of Israel. So tell them, ‘At twilight you will eat meat, and every morning you will eat all the bread you want. Then you will know I am the Lord your God.’”

13 That evening quail came and covered the camp, and in the morning [L a layer of] dew lay around the camp. 14 When the [L layer of] dew ·was gone [evaporated; L went up], thin flakes like frost were on the ·desert [wilderness] ground. 15 When the ·Israelites [L sons/T children of Israel] saw it, they asked each other, “What is it?” because they did not know what it was.

So Moses told them, “This is the bread the Lord has given you to eat. 16 The Lord has commanded, ‘Each one of you must gather what he needs, about ·two quarts [L an omer] for every person in your ·family [L own tent].’”

17 So the ·people [L sons; children] of Israel did this; some people gathered much, and some gathered little. 18 Then they measured it [L by omer]. The person who gathered more did not have too much, nor did the person who gathered less have too little. Each person gathered just as much as he needed.

19 Moses said to them, “Don’t ·keep any of it to eat [L leave any of it until] the next day.” 20 But some of the people did not listen to Moses and kept part of it to eat the next morning. It became full of worms and ·began to stink [spoiled], so Moses was angry with those people.

21 Every morning each person gathered as much food as he needed, but when the sun became hot, it melted away.

22 On the sixth day the people gathered twice as much food—·four quarts [L two omers] for every person. When all the leaders of the ·community [congregation; assembly] came and told this to Moses, 23 he said to them, “This is what the Lord ·commanded [L said], because tomorrow is the Sabbath, the Lord’s holy day of rest. Bake what you want to bake, and boil what you want to boil today. Save the rest of the food until tomorrow morning.”

24 So the people saved it until the next morning, as Moses had commanded, and none of it ·began to stink [spoiled] or have worms in it. 25 Moses told the people, “Eat ·the food you gathered yesterday [L it today]. Today is a Sabbath, ·the Lord’s day of rest [L …of the Lord]; you will not find any out in the field today. 26 You should gather ·the food [L it] for six days, but the seventh day is a Sabbath day. On that day ·there will not be any food on the ground [L it will not be on it].”

27 On the seventh day some of the people went out to gather food, but they couldn’t find any. 28 Then the Lord said to Moses, “How long will you people refuse to ·obey [keep] my commands and ·teachings [instructions; laws]? 29 Look, the Lord has ·made the Sabbath a day of rest for you [L given to you the Sabbath]. So on the sixth day he will give you enough food for two days, but on the seventh day each of you must stay where you are. Do not go anywhere.” 30 So the people rested on the seventh day.

31 The ·people [L house] of Israel called the food manna [C based on the Hebrew phrase, “What is it?”; 16:15]. It was like ·small white seeds [L coriander seeds, white] and tasted like wafers made with honey.

32 Then Moses said, “·The Lord said [L This is the word/thing the Lord has commanded], ‘·Save [Keep; L Fill] ·two quarts [L an omer] of this food ·for your descendants [L throughout your generations]. Then they can see the food I gave you to eat in the ·desert [wilderness] when I brought you out of Egypt.’”

33 Moses told Aaron, “Take a jar and fill it with ·two quarts [L an omer] of manna. Then place it before the Lord, and ·save [keep] it ·for your descendants [L throughout your generations].” 34 So Aaron did what the Lord had commanded Moses. He put ·the jar of manna [L it] in front of the ·Agreement [L Testimony; C the Ark, named for the Ten Commandments placed in it] to keep it safe. 35 The ·Israelites [L sons/T children of Israel] ate manna for forty years, until they came to the land where they settled—the edge of the land of Canaan [Josh. 5:12]. 36 The measure they used for the manna was ·two quarts [L an omer], or one-tenth of an ephah [C an ephah is about 20 quarts].