2 Kings 3
Christian Standard Bible
Israel’s King Joram
3 Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah’s King Jehoshaphat, and he reigned twelve years.(A) 2 He did what was evil in the Lord’s sight, but not like his father and mother,(B) for he removed the sacred pillar of Baal his father had made. 3 Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.(C) He did not turn away from them.
Moab’s Rebellion against Israel
4 King Mesha of Moab(D) was a sheep breeder. He used to pay(E) the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams,(F) 5 but when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.(G) 6 So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel. 7 Then he sent a message to King Jehoshaphat(H) of Judah: “The king of Moab has rebelled against me.(I) Will you go with me to fight against Moab?”
Jehoshaphat said, “I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”(J)
8 He asked, “Which route should we take?”
He replied, “The route of the Wilderness of Edom.”
9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom(K) set out. After they had traveled their indirect route for seven days, they had no water for the army or the animals with them.
10 Then the king of Israel said, “Oh no, the Lord has summoned these three kings, only to hand them over to Moab.”
11 But Jehoshaphat said, “Isn’t there a prophet of the Lord here? Let’s inquire of the Lord through him.”(L)
One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shaphat,(M) who used to pour water on Elijah’s hands, is here.”
12 Jehoshaphat affirmed, “The word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him.(N)
13 However, Elisha said to King Joram of Israel, “What do we have in common? Go to the prophets of your father and your mother!” (O)
But the king of Israel replied, “No, because it is the Lord who has summoned these three kings to hand them over to Moab.”
14 Elisha responded, “By the life of the Lord of Armies,(P) before whom I stand: If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah,(Q) I wouldn’t look at you; I would not take notice of you. 15 Now, bring me a musician.”(R)
While the musician played,(S) the Lord’s hand(T) came on Elisha. 16 Then he said, “This is what the Lord says: ‘Dig ditch after ditch in this wadi.’ 17 For the Lord says, ‘You will not see wind or rain, but the wadi will be filled with water,(U) and you will drink—you and your cattle and your animals.’ 18 This is easy in the Lord’s sight.(V) He will also hand Moab over to you.(W) 19 Then you will attack every fortified city and every choice city. You will cut down every good tree and stop up every spring. You will ruin every good piece of land with stones.”
20 About the time for the grain offering(X) the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land.
21 All Moab had heard that the kings(Y) had come up to fight against them. So all who could bear arms, from the youngest to the oldest, were summoned and took their stand at the border. 22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood.(Z) 23 “This is blood!” they exclaimed. “The kings(AA) have crossed swords[a] and their men have killed one another. So, to the spoil, Moab!”
24 However, when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land attacking the Moabites. 25 They would destroy the cities, and each of them would throw a stone to cover every good piece of land. They would stop up every spring and cut down every good tree. This went on until only the buildings of Kir-hareseth(AB) were left. Then men with slings surrounded the city and attacked it.
26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took seven hundred swordsmen with him to try to break through to the king of Edom,(AC) but they could not do it. 27 So he took his firstborn son,(AD) who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land.
Footnotes
- 3:23 Or have been laid waste
列王纪下 3
Chinese New Version (Simplified)
以色列王约兰
3 犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚作王,统治以色列;他作王共有十二年。 2 他行耶和华看为恶的事,只是还不至于像他的父亲和母亲一样,因为他除去了他父亲所做的巴力神柱。 3 只是尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪中的那些罪,他却坚持不舍,不肯脱离。
摩押背叛
4 摩押王米沙是个以牧羊为生的人。他每年进贡十万头绵羊羔和十万头公羊羔给以色列王。 5 亚哈死后,摩押王背叛以色列王。 6 那时约兰王从撒玛利亚出来点阅以色列众人。 7 他一面起行,一面派人到犹大王约沙法那里,说:“摩押王背叛了我,你肯不肯和我同去攻打摩押呢?”约沙法说:“我愿意去;我和你不分彼此,我的人民就像是你的人民,我的马就像是你的马。” 8 约沙法问:“我们从哪条路上去呢?”约兰回答:“从以东旷野的路上去。”
三王联军合攻摩押
9 于是以色列王、犹大王和以东王,绕道行了七日的路程。军队和随行的牲畜都没有水喝。 10 以色列王说:“哎哟,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人的手中。” 11 约沙法说:“这里不是有一位耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一位臣仆说:“这里有沙法的儿子以利沙,他从前是服事以利亚的(“他从前是服事以利亚的”原文作“他从前倒水在以利亚手上”)。” 12 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下到他那里。
以利沙的教训与预言
13 以利沙对以色列王说:“我和你有甚么关系呢?去问你父亲和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人手中。” 14 以利沙说:“我指着我所事奉永活的万军耶和华起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我根本不会理你,看也不看你。 15 现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。 16 以利沙说:“耶和华这样说:‘要在这山谷到处挖濠沟。’ 17 因为耶和华这样说:‘你们虽然没有看见风,也没有看见雨,但这山谷必充满了水,你们和你们的牲畜都可以有水喝。 18 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。 19 你们要攻破所有坚固的城和一切繁华的都市;砍下各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头堆满一切肥沃的田地。’” 20 到了早上,约在献祭的时候,忽然有水从以东来,遍地就满了水。
摩押人战败
21 摩押全国听见这几位君王上来要攻打他们,就召集所有能够穿上武装的,不论老幼,到边界上防守。 22 第二天早上,他们起来的时候,太阳照在水上,摩押人从那边看见水红得像血一样。 23 他们说:“这是血啊!一定是那些王互相攻击,自相残杀;现在,摩押人哪,去抢掠吧!” 24 他们来到以色列营,以色列人起来,击杀摩押人,摩押人就在以色列人面前逃跑;以色列人就攻进摩押,击杀他们。 25 他们毁坏城市,各人向一切肥沃的田地拋掷石头,把田地填满了,又堵塞一切水泉,砍下各种佳美的树木,直到吉珥.哈列设只剩下石头,甩石的兵把它包围,攻击它。 26 摩押王见战事激烈,无法抵抗,于是带领七百持刀的兵,想要突围到以东王那里,可是不成功, 27 于是他把那要接续他作王的长子,在城墙上献为燔祭。以色列人就遭遇极大的忿怒,于是离开他,回到自己的地方去了。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.