2 CORINTIOS 13
Kekchi
Laj Pablo naxye cˈaˈru tixba̱nu nak ta̱cuulak riqˈuineb laj Corinto
13 Aˈin li rox sut nak tincuulak e̱riqˈuin. Cui cuan li ta̱jitekˈ nak tincuulak, tento nak cua̱nk cuib malaj oxib li testigo chixyebal nak ya̱l lix ma̱c, joˈ tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu. 2 Nak quincuulac xcaˈ sut e̱riqˈuin, quinqˈueheb chak xnaˈlebeb li yo̱queb chi ma̱cobc joˈ ajcuiˈ che̱junilex. Ut anakcuan ma̱ anihin saˈ e̱ya̱nk ut tinchˈolob cuiˈchic xya̱lal che̱ru. Nak tincuulak cuiˈchic e̱riqˈuin, la̱in tebinkˈus chi cau li ani incˈaˈ us yo̱queb chixba̱nunquil. Incˈaˈ chic teˈcuil xtokˈoba̱l ru. 3 Riqˈuin aˈin te̱nau nak nina̱tinac riqˈuin li cuanquil qˈuebil cue xban li Cristo. Moco ma̱cˈaˈ ta xcuanquil li Cristo re e̱kˈusbal. Kˈaxal nim ban xcuanquil che̱kˈusbal. 4 Cubenak xcuanquil li Cristo nak quicamsi̱c chiru li cruz. Abanan quicuaclesi̱c cuiˈchic saˈ xya̱nkeb li camenak chi yoˈyo xban xcuanquil li Dios. Joˈ nak quixcubsi xcuanquil li Cristo, joˈcan ajcuiˈ takacubsi kacuanquil la̱o. Abanan yoˈyo̱co xban xcuanquil li Dios ut qˈuebil ke li kacuanquil xban li Dios re xkˈusbaleb li nequeˈxba̱nu li incˈaˈ us. 5 Qˈuehomak retal le̱ yuˈam. ¿Ma tzˈakal re ru le̱ yuˈam? ¿Ma chi anchal e̱chˈo̱l nequexpa̱ban? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ nequenau chi tzˈakal nak li Cristo cuan e̱riqˈuin? ¿Malaj ut toj ma̱jiˈ nequexpa̱ban? 6 Usan cui nak tincuulak e̱riqˈuin, te̱qˈue retal nak la̱in tzˈakalin x‑apóstol li Jesucristo. 7 La̱in junelic nintzˈa̱ma chiru li Dios nak incˈaˈ te̱ba̱nu li incˈaˈ us. Incˈaˈ nintzˈa̱ma aˈan re nak ta̱cˈutu̱nk nak cha̱bil li cˈanjel ninba̱nu saˈ e̱ya̱nk. Re ban nak tzˈakalak re ru le̱ yuˈam. Nacuaj nak te̱ba̱nu li us usta incˈaˈ naqˈueheˈ xcuanquil li cˈanjel li ninba̱nu saˈ e̱ya̱nk. 8 La̱o incˈaˈ naru nakapoˈ ru li ya̱l. Nococˈanjelac ban re xqˈuebal xcuanquil li ya̱l. 9 Joˈcan nak kˈaxal raj ta̱sahokˈ saˈ inchˈo̱l nak tincuulak e̱riqˈuin cui cha̱bilak chic le̱ yuˈam re nak incˈaˈ tento tincˈut che̱ru nak cuan incuanquil re e̱kˈusbal. Nintijoc che̱rix re nak tzˈakalak re ru le̱ yuˈam saˈ le̱ pa̱ba̱l. 10 Joˈcan nak yo̱quin chixtzˈi̱banquil li hu aˈin e̱riqˈuin nak toj ma̱jiˈ ninxic e̱riqˈuin. Nak cua̱nkin cuiˈchic saˈ e̱ya̱nk la̱in incˈaˈ nacuaj texinkˈus chi cau usta cuan incuanquil re e̱kˈusbal. Li Ka̱cuaˈ incˈaˈ quixqˈue lin cuanquil re e̱sachbal. Re ban e̱tenkˈanquil saˈ le̱ pa̱ba̱l.
Laj Pablo naxqˈueheb xsahil xchˈo̱l ut naxchakˈrabiheb
11 Anakcuan ex inherma̱n, texinchakˈrabi riqˈuin a a̱tin aˈin: Jalomak le̱ cˈaˈux re nak tzˈakalak e̱re e̱ru. Cheqˈuehak retal li joˈ qˈuial xinye e̱re. Junajak taxak le̱ cˈaˈux ut chexcua̱nk saˈ xya̱lal chi ribil e̱rib. Ut cua̱nk e̱riqˈuin li Dios li narahoc ke ut naxqˈue ke li tuktu̱quil usilal. 12 Cheqˈuehak xsahil e̱chˈo̱l chi ribil e̱rib riqˈuin santil utzˈuc u. 13 Chixjunileb laj pa̱banel li cuanqueb arin nequeˈxtakla xsahil e̱chˈo̱l. 14 Chicua̱nk taxak e̱riqˈuin li rusilal li Ka̱cuaˈ Jesucristo, ut chicua̱nk taxak e̱riqˈuin li rahoc ib li naxqˈue li Ka̱cuaˈ Dios, ut aˈ taxak li Santil Musikˈej chicua̱nk e̱riqˈuin. Joˈcan taxak.
2 Corinthians 13
New English Translation
Paul’s Third Visit to Corinth
13 This is the third time I am coming to visit[a] you. By the testimony[b] of two or three witnesses every matter will be established.[c] 2 I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone,[d] 3 since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He[e] is not weak toward you but is powerful among you. 4 For indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God’s power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God’s power toward you. 5 Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you—unless, indeed, you fail the test![f] 6 And I hope that you will realize that we have not failed the test![g] 7 Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test,[h] but so that you may do what is right[i] even if we may appear to have failed the test.[j] 8 For we cannot do anything against the truth, but only for the sake of the truth. 9 For we rejoice whenever we are weak, but you are strong. And we pray for this: that you may become fully qualified.[k] 10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive[l] I may not have to deal harshly with you[m] by using my authority—the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
Final Exhortations and Greetings
11 Finally, brothers and sisters,[n] rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you. 12 [o] Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you. 13 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship[p] of the Holy Spirit be with you all.[q]
Footnotes
- 2 Corinthians 13:1 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.
- 2 Corinthians 13:1 tn Grk “By the mouth.”
- 2 Corinthians 13:1 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).
- 2 Corinthians 13:2 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
- 2 Corinthians 13:3 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- 2 Corinthians 13:5 tn Or “unless indeed you are disqualified.”
- 2 Corinthians 13:6 tn Or “that we are not disqualified.”
- 2 Corinthians 13:7 tn Or “that we may appear to be approved.”
- 2 Corinthians 13:7 tn Or “what is good.”
- 2 Corinthians 13:7 tn Or “even if we appear disapproved.”
- 2 Corinthians 13:9 tn Or “fully equipped.”
- 2 Corinthians 13:10 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
- 2 Corinthians 13:10 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.
- 2 Corinthians 13:11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
- 2 Corinthians 13:12 sn The versification of vv. 12 and 13 in the NET (so also NRSV, NLT) is according to the versification in the NA28 and UBS5 editions of the Greek text. Some translations, however, break the material up into three verses, i.e., 12-14 (NKJV, NASB, NIV). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.
- 2 Corinthians 13:13 tn Or “communion.”
- 2 Corinthians 13:13 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ M lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amēn, “amen”), while several early and significant mss (P46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.