Add parallel Print Page Options

Reinado de Ocozías

22 (A)Entonces los habitantes de Jerusalén hicieron rey en su lugar a Ocozías[a], hijo menor de Joram, porque la banda de hombres que vinieron con los árabes(B) al campamento había matado a todos los hijos mayores. Por lo cual Ocozías, hijo de Joram[b], rey de Judá, comenzó a reinar. Ocozías tenía veintidós[c] años cuando comenzó a reinar, y reinó un año en Jerusalén. El nombre de su madre era Atalía, nieta[d] de Omri. Él también anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre fue su consejera para que hiciera lo malo. Hizo lo malo ante los ojos del Señor, como lo había hecho la casa de Acab, porque después de la muerte de su padre ellos fueron sus consejeros para perdición suya(C).

Ocozías también anduvo conforme al consejo de ellos, y fue con Joram[e], hijo de Acab, rey de Israel, a hacer guerra contra Hazael, rey de Aram, en Ramot de Galaad. Los arameos[f] hirieron a Joram(D), y este volvió a Jezreel para ser curado de las heridas que le habían hecho[g] en Ramot, cuando peleó contra Hazael, rey de Aram. Entonces Ocozías[h], hijo de Joram, rey de Judá, descendió a visitar a Joram, hijo de Acab, en Jezreel, que estaba enfermo.

La destrucción de Ocozías vino de Dios(E), por ir a visitar a Joram. Pues cuando llegó, salió con Joram contra Jehú(F), hijo de Nimsi, a quien el Señor había ungido para exterminar la casa de Acab(G). Cuando Jehú estaba ejecutando justicia contra la casa de Acab, encontró a los príncipes de Judá y a los hijos de los hermanos de Ocozías que estaban al servicio de Ocozías, y los mató(H). También buscó a Ocozías, que lo prendieron cuando estaba escondido en Samaria. Lo llevaron a Jehú y lo mataron(I), pero le dieron sepultura(J), pues decían: «Es hijo de Josafat, que buscó al Señor(K) con todo su corazón». Así que no quedó nadie de la casa de Ocozías para retener el poder del reino.

Atalía usurpa el trono

10 (L)Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia[i] real de la casa de Judá. 11 Pero Josabet[j], hija del rey, tomó a Joás, hijo de Ocozías, y lo sacó a escondidas de entre los hijos del rey a quienes estaban dando muerte, y lo puso a él y a su nodriza en la alcoba. Así Josabet, hija del rey Joram, mujer del sacerdote Joiada (pues era hermana de Ocozías), lo escondió de Atalía para que no le diera muerte. 12 Y Joás estuvo escondido con ellos en la casa de Dios seis años, mientras Atalía reinaba en el país.

Footnotes

  1. 22:1 En 2Crón. 21:17, Joacaz.
  2. 22:1 Heb. Jehoram.
  3. 22:2 Así en algunas versiones antiguas y en 2Rey. 8:26; en heb. cuarenta y dos.
  4. 22:2 Lit. hija.
  5. 22:5 Heb. Jehoram.
  6. 22:5 Heb. arqueros.
  7. 22:6 Lit. con las cuales le habían herido.
  8. 22:6 Así en 2Rey. 8:29; heb. Azarías.
  9. 22:10 Lit. simiente.
  10. 22:11 En 2Rey. 11:2, Josaba.

Ahaziah Succeeds Jehoram in Judah

22 (A)Then the inhabitants of Jerusalem made [a]Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men who came with (B)the Arabs to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign. Ahaziah was [b]twenty-two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the [c]granddaughter of Omri. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to act wickedly. So he did evil in the sight of the Lord like the house of Ahab, for they were his counselors after the death of his father, to (C)his own destruction.

Ahaziah Allies with Jehoram of Israel

He also walked by their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead. But the (D)Arameans [d]wounded [e]Joram. So he returned to be healed in Jezreel of the wounds [f]which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And [g]Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Now (E)the destruction of Ahaziah was from God, in that [h]he went to Joram. For when he arrived, (F)he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, (G)whom the Lord had anointed to eliminate the house of Ahab.

Jehu Murders Princes of Judah

(H)And it came about, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah’s brothers attending to Ahaziah, and killed them. (I)He also searched for Ahaziah, and they caught him while he was hiding in Samaria; they brought him to Jehu, put him to death, (J)and buried him. For they said, “He is the son of Jehoshaphat, (K)who sought the Lord with all his heart.” So there was no one of the house of Ahaziah to retain the power of the kingdom.

10 (L)Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and eliminated all the royal [i]children of the house of Judah. 11 But Jehoshabeath the king’s daughter took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she would not put him to death. 12 He kept himself hidden with them in the house of God for six years while Athaliah reigned over the land.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 22:1 In 2 Chr 21:17, Jehoahaz
  2. 2 Chronicles 22:2 As in some ancient versions and 2 Kin 8:26; MT 42 years
  3. 2 Chronicles 22:2 Lit daughter
  4. 2 Chronicles 22:5 Lit struck
  5. 2 Chronicles 22:5 I.e., Jehoram
  6. 2 Chronicles 22:6 Lit with which...struck
  7. 2 Chronicles 22:6 As in 2 Kin 8:29; MT Azariah
  8. 2 Chronicles 22:7 Lit to go
  9. 2 Chronicles 22:10 Lit seed

猶大王亞哈謝

22 耶路撒冷的居民擁立約蘭的小兒子亞哈謝[a]為王。因為約蘭的其他兒子都被那些與阿拉伯人同來攻營的匪徒殺了,於是猶大王約蘭的兒子亞哈謝做了王。 亞哈謝二十二歲[b]登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是暗利的孫女。 他重蹈亞哈家的覆轍,因為他的母親唆使他作惡。 他像亞哈家一樣做耶和華視為惡的事,因為他父親死後,亞哈家便唆使他作惡,使他走向滅亡。 他照亞哈家的主意,與以色列王亞哈的兒子約蘭一起去基列的拉末征討亞蘭王哈薛。亞蘭人擊傷約蘭, 約蘭便回到耶斯列療傷。猶大王亞哈謝[c]前去探望他。

亞哈謝去見約蘭,遇害身亡,這事出於上帝。原來他到那裡後便與約蘭去攻擊寧示的孫子耶戶。耶戶是耶和華膏立去毀滅亞哈家的人。 耶戶討伐亞哈家的時候,遇見猶大眾首領和亞哈謝的眾侄兒,他們都是服侍亞哈謝的,耶戶就把他們全部殺掉。 然後耶戶搜捕亞哈謝,民眾找到躲在撒瑪利亞的亞哈謝,把他押到耶戶那裡殺了。他們念他是全心尋求耶和華的約沙法的孫子,就把他埋葬了。這樣,亞哈謝家無人能保住王位。

亞她利雅篡權

10 亞哈謝的母親亞她利雅見她兒子死了,便決定除掉猶大王室的後裔。 11 但約蘭王的女兒、亞哈謝的妹妹約示芭把亞哈謝的兒子約阿施從將要被殺的王子中偷出來,將他和他的乳母藏在一間臥室裡躲避亞她利雅的殺害。約示芭是耶何耶大祭司的妻子。 12 約阿施和他們在上帝的殿裡藏了六年。那時亞她利雅篡位當政。

Footnotes

  1. 22·1 亞哈謝」即21·17提到的「亞哈斯」。
  2. 22·2 參考七十士譯本、敘利亞譯本和列王紀下8·26。希伯來文是「四十二歲」。
  3. 22·6 亞哈謝」希伯來文是「亞撒利雅」。