Add parallel Print Page Options

Asa Reigns over Judah

14 [a](A)So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place. The land was quiet for ten years during his days.

[b]And Asa did what was good and right in the sight of Yahweh his God, for he removed (B)the foreign altars and (C)high places, shattered the sacred pillars, cut the [c](D)Asherim in pieces, and said for Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment. He also [d]removed the high places and the (E)incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was quiet before him. (F)And he built fortified cities in Judah, since the land was quiet, and [e]there was no one at war with him during those years, (G)because Yahweh had given him rest. And he said to Judah, “(H)Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still [f]ours because we have sought Yahweh our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and succeeded. Now Asa had a military force of (I)300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were mighty men of valor.

Then Zerah the Ethiopian (J)went out against them with a military force of one million men and 300 chariots, and he came to (K)Mareshah. 10 So Asa went out [g]to meet him, and they arranged themselves for battle in the valley of Zephathah at Mareshah. 11 Then Asa (L)called to Yahweh his God and said, “Yahweh, there is no one besides You to help in the battle between those of abundant power and those who have no power; so help us, O Yahweh our God, (M)for we lean on You, and in Your name have come against this multitude. O Yahweh, You are our God; let not mortal man prevail against You.” 12 So (N)Yahweh smote the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. 13 And Asa and the people who were with him pursued them as far as (O)Gerar; and so many Ethiopians fell that [h]they could not recover, for they were shattered before Yahweh and before His [i]army. And they carried away very much spoil. 14 And they struck down all the cities around Gerar, (P)for the dread of Yahweh had fallen on them; and they plundered all the cities, for there was much plunder in them. 15 They also struck down [j]those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 14:1 Ch 13:23 in Heb
  2. 2 Chronicles 14:2 Ch 14:1 in Heb
  3. 2 Chronicles 14:3 Wooden symbols of a female deity
  4. 2 Chronicles 14:5 Or took away, cf. 2 Kin 15:35; 18:4; 2 Chr 17:6
  5. 2 Chronicles 14:6 Lit there was not with him war
  6. 2 Chronicles 14:7 Lit before us
  7. 2 Chronicles 14:10 Lit before him
  8. 2 Chronicles 14:13 Or there was none left alive
  9. 2 Chronicles 14:13 Lit camp
  10. 2 Chronicles 14:15 Lit tents of livestock

14 Abías murió y fue sepultado en la Ciudad de David, y su hijo Asá le sucedió en el trono. Durante su reinado, el país disfrutó de diez años de paz.

Asá, rey de Judá(A)

Asá hizo lo que era bueno y agradable ante el Señor su Dios. Se deshizo de los altares y santuarios paganos, destrozó las piedras sagradas y derribó las imágenes de la diosa Aserá. Además, ordenó a los habitantes de Judá que acudieran al Señor, Dios de sus antepasados, y que obedecieran su ley y sus mandamientos. De este modo, Asá se deshizo de los santuarios paganos y de los altares de incienso que había en todas las ciudades de Judá, y durante su reinado hubo tranquilidad. Asá construyó en Judá ciudades fortificadas, pues durante esos años el Señor le dio descanso, y el país disfrutó de paz y no estuvo en guerra con nadie.

Asá les dijo a los de Judá: «Reconstruyamos esas ciudades, y levantemos a su alrededor murallas con torres, puertas y cerrojos. El país todavía es nuestro, porque hemos buscado al Señor nuestro Dios; como lo hemos buscado, él nos ha concedido estar en paz con nuestros vecinos». Y tuvieron mucho éxito en la reconstrucción de las ciudades.

Asá contaba con un ejército de trescientos mil soldados de Judá, los cuales portaban lanzas y escudos grandes, y de doscientos ochenta mil benjaminitas, los cuales portaban arcos y escudos pequeños. Todos ellos eran guerreros valientes.

Zera el cusita marchó contra ellos al frente de un ejército de un millón de soldados y trescientos carros de guerra, y llegó hasta Maresá. 10 Asá le salió al encuentro en el valle de Sefata, y tomó posiciones cerca de Maresá. 11 Allí Asá invocó al Señor su Dios y le dijo: «Señor, solo tú puedes ayudar al débil y al poderoso. ¡Ayúdanos, Señor y Dios nuestro, porque en ti confiamos, y en tu nombre hemos venido contra esta multitud! ¡Tú, Señor, eres nuestro Dios! ¡No permitas que ningún mortal se alce contra ti!»

12 El Señor derrotó a los cusitas cuando estos lucharon contra Asá y Judá. Los cusitas huyeron, 13 pero Asá y su ejército los persiguieron hasta Guerar. Allí cayeron los cusitas, y ni uno de ellos quedó con vida, porque el Señor y su ejército los aniquilaron. Los de Judá se llevaron un enorme botín, 14 luego atacaron todas las ciudades que había alrededor de Guerar, las cuales estaban llenas de pánico ante el Señor, y las saquearon, pues había en ellas un gran botín. 15 Además, atacaron los campamentos, donde había mucho ganado, y se llevaron una gran cantidad de ovejas y camellos. Después de eso, regresaron a Jerusalén.