2 Chronicles 1
New American Bible (Revised Edition)
I. The Reign of Solomon
Chapter 1
Solomon at Gibeon. 1 Solomon, son of David, strengthened his hold on the kingdom, for the Lord, his God, was with him, making him ever greater. 2 Solomon summoned all Israel, the commanders of thousands and of hundreds, the judges, the princes of all Israel, and the family heads; 3 (A)and, accompanied by the whole assembly, Solomon went to the high place at Gibeon, because the tent of meeting of God, made in the wilderness by Moses, the Lord’s servant, was there. 4 David had, however, brought up the ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem, where he had provided a place and pitched a tent for it; 5 the bronze altar made by Bezalel, son of Uri, son of Hur, he put in front of the tabernacle of the Lord.[a] There Solomon and the assembly sought out the Lord,(B) 6 and Solomon offered sacrifice in the Lord’s presence on the bronze altar at the tent of meeting; he sacrificed a thousand burnt offerings upon it.
7 That night God appeared to Solomon and said to him: Whatever you ask, I will give you. 8 Solomon answered God: “You have shown great favor to David my father, and you have made me king to succeed him. 9 Now, Lord God, may your word to David my father be confirmed, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.(C) 10 Give me, therefore, wisdom and knowledge to govern this people, for otherwise who could rule this vast people of yours?” 11 God then replied to Solomon: Because this has been your wish—you did not ask for riches, treasures, and glory, or the life of those who hate you, or even for a long life for yourself, but you have asked for wisdom and knowledge in order to rule my people over whom I have made you king— 12 wisdom and knowledge are given you. I will also give you riches, treasures, and glory, such as kings before you never had, nor will those who come after you.
Solomon’s Wealth. 13 Solomon returned to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, and became king over Israel. 14 Solomon amassed chariots and horses: he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horses; these he allocated among the chariot cities and to the king’s service in Jerusalem.(D) 15 The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedars as numerous as the sycamores of the Shephelah.(E) 16 Solomon’s horses were imported from Egypt and Cilicia,[b] where the king’s agents purchased them at the prevailing price.(F) 17 A chariot imported from Egypt cost six hundred shekels of silver, a horse one hundred and fifty shekels; so they were exported to all the Hittite and Aramean kings.(G)
Preparations for the Temple. 18 Solomon gave orders for the building of a house for the name of the Lord and also a king’s house for himself.
Footnotes
- 1:5 The bronze altar…the tabernacle of the Lord: by this notice, the Chronicler justifies Solomon’s worship at the high place of Gibeon. He pictures the tabernacle, i.e., the Mosaic meeting tent, and the bronze altar made at Moses’ command (Ex 31:1–9) as remaining at Gibeon after David had installed the ark of the covenant in another tent in Jerusalem (1 Chr 15:1, 25; 16:1). Bezalel’s altar was made of acacia wood plated with bronze (Ex 27:1–2). Later, Solomon made an all-bronze altar for the Temple in Jerusalem (2 Chr 4:1).
- 1:16–17 Egypt and Cilicia: it seems likely that the horses came from Cilicia and the chariots from Egypt. Some scholars find a reference to Musur, a mountain district north of Cilicia, rather than to Egypt (Misrayim) in 1 Kgs 10:28–29, the Chronicler’s source for this notice. The Chronicler himself probably understood the source to be speaking of Egypt; cf. 2 Chr 9:28.
历代志下 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
所罗门诣基遍献祭
1 大卫的儿子所罗门国位坚固,耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。 2 所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。 3 所罗门和会众都往基遍的丘坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的—— 4 只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕—— 5 并且户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所造的铜坛也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。 6 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
祈求智慧
7 当夜,神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” 8 所罗门对神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他做王。 9 耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话,因你立我做这民的王,他们如同地上尘沙那样多。 10 求你赐我智慧、聪明,我好在这民前出入,不然谁能判断这众多的民呢?”
神更赐以丰富尊荣
11 神对所罗门说:“我已立你做我民的王,你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧、聪明好判断我的民, 12 我必赐你智慧、聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。” 13 于是所罗门从基遍丘坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。
14 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。 15 王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。 16 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 17 他们从埃及买来的车每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative