Второ Солуняни 3
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Молете се за нас
3 И накрая искаме да ви кажем още някои неща: братя и сестри, молете се за нас. Молете се Господното послание да се разпространи бързо и да се посрещне с почит, както беше при вас. 2 Молете се също да бъдем защитени от лоши и зли хора (защото не всички вярват).
3 Но Господ държи на думата си. Той ще ви даде сили и ще ви пази от лукавия. 4 В Господа ние ви имаме доверие и сме сигурни, че вършите и ще продължите да вършите това, което ви казваме. 5 Молим се Господ да води сърцата ви да обичате като Бога и да бъдете търпеливи като Христос.
Задължението да се трудим
6 Братя и сестри, в името на нашия Господ Исус Христос ви заповядваме да стоите настрана от всеки брат, който е мързелив и не живее според учението, което е получил от нас. 7 Казвам това, защото вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото не бяхме мързеливи, докато живяхме сред вас, 8 нито ядохме храната на някого, без да си платим. Ние се трудихме и работихме усилено ден и нощ, за да не бъдем в тежест на никого от вас. 9 Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание. 10 Когато бяхме с вас, ви дадохме такава заповед: „Който не иска да работи, не трябва да яде“.
11 Чуваме, че някои от вас са мързеливи, нищо не правят и се месят в работите на другите. 12 Заповядваме на тези хора и ги умоляваме заради Господ Исус Христос да се трудят кротко и да печелят собствения си хляб. 13 А вие, братя и сестри, не се уморявайте до вършите добро.
14 Ако някой не се покорява на напътствията, които ви даваме в това писмо, забележете кой е този човек и не общувайте с него, за да се засрами. 15 Но не се отнасяйте с него като с враг, а го съветвайте като брат.
Последни думи
16 Молим се самият Господ на мира да ви дава мир винаги и по всякакъв начин. Господ да бъде с всички вас.
17 Аз, Павел, пиша този поздрав със собствената си ръка; това е начинът, по който подписвам всяко писмо, за да покажа, че е от мен.
18 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас.
帖撒羅尼迦後書 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
請求代禱
3 最後,弟兄們,請為我們禱告:願主的福音[a]能迅速傳開[b],並且得著榮耀,就像在你們那裡一樣; 2 願神[c]救我們脫離那些無理和邪惡的人,因為不是每個人都有這信仰。 3 不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。 4 至於你們,我們在主裡深信,你們正在遵行,並且也將繼續遵行我們所吩咐的。 5 願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
勸誡懶惰的人
6 弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。 7 其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散, 8 也沒有白吃過誰的飯[d]。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。 9 這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。 10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。 11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 12 我們在主耶穌基督裡吩咐並勸勉這樣的人:要安靜做工,吃自己的飯[e]。 13 不過弟兄們,你們行美善的事不要喪膽。
14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧; 15 可是不要把他看為敵人[f],而要勸誡他,如同弟兄那樣。
結尾的祝福
16 願賜平安的主,常常以各種方法親自賜給你們平安!願主與你們大家同在! 17 我保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。 18 願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在![g]
Footnotes
- 帖撒羅尼迦後書 3:1 福音——原文直譯「話語」或「道」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:1 迅速傳開——原文直譯「奔跑」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:2 神——輔助詞語。
- 帖撒羅尼迦後書 3:8 飯——原文直譯「餅」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:12 飯——原文直譯「餅」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:15 敵人——或譯作「反對者」。
- 帖撒羅尼迦後書 3:18 有古抄本附「阿們。」
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative