Add parallel Print Page Options

Молете се за нас

И накрая искаме да ви кажем още някои неща: братя и сестри, молете се за нас. Молете се Господното послание да се разпространи бързо и да се посрещне с почит, както беше при вас. Молете се също да бъдем защитени от лоши и зли хора (защото не всички вярват).

Но Господ държи на думата си. Той ще ви даде сили и ще ви пази от лукавия. В Господа ние ви имаме доверие и сме сигурни, че вършите и ще продължите да вършите това, което ви казваме. Молим се Господ да води сърцата ви да обичате като Бога и да бъдете търпеливи като Христос.

Задължението да се трудим

Братя и сестри, в името на нашия Господ Исус Христос ви заповядваме да стоите настрана от всеки брат, който е мързелив и не живее според учението, което е получил от нас. Казвам това, защото вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото не бяхме мързеливи, докато живяхме сред вас, нито ядохме храната на някого, без да си платим. Ние се трудихме и работихме усилено ден и нощ, за да не бъдем в тежест на никого от вас. Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание. 10 Когато бяхме с вас, ви дадохме такава заповед: „Който не иска да работи, не трябва да яде“.

11 Чуваме, че някои от вас са мързеливи, нищо не правят и се месят в работите на другите. 12 Заповядваме на тези хора и ги умоляваме заради Господ Исус Христос да се трудят кротко и да печелят собствения си хляб. 13 А вие, братя и сестри, не се уморявайте до вършите добро.

14 Ако някой не се покорява на напътствията, които ви даваме в това писмо, забележете кой е този човек и не общувайте с него, за да се засрами. 15 Но не се отнасяйте с него като с враг, а го съветвайте като брат.

Последни думи

16 Молим се самият Господ на мира да ви дава мир винаги и по всякакъв начин. Господ да бъде с всички вас.

17 Аз, Павел, пиша този поздрав със собствената си ръка; това е начинът, по който подписвам всяко писмо, за да покажа, че е от мен.

18 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас.

請求代禱

最後,弟兄們,請為我們禱告:願主的福音[a]能迅速傳開[b],並且得著榮耀,就像在你們那裡一樣; 願神[c]救我們脫離那些無理和邪惡的人,因為不是每個人都有這信仰。 不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。 至於你們,我們在主裡深信,你們正在遵行,並且也將繼續遵行我們所吩咐的。 願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。

勸誡懶惰的人

弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。 其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散, 也沒有白吃過誰的飯[d]。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。 這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。 10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。 11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 12 我們在主耶穌基督裡吩咐並勸勉這樣的人:要安靜做工,吃自己的飯[e] 13 不過弟兄們,你們行美善的事不要喪膽。

14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧; 15 可是不要把他看為敵人[f],而要勸誡他,如同弟兄那樣。

結尾的祝福

16 願賜平安的主,常常以各種方法親自賜給你們平安!願主與你們大家同在! 17 保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。 18 願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在![g]

Footnotes

  1. 帖撒羅尼迦後書 3:1 福音——原文直譯「話語」或「道」。
  2. 帖撒羅尼迦後書 3:1 迅速傳開——原文直譯「奔跑」。
  3. 帖撒羅尼迦後書 3:2 神——輔助詞語。
  4. 帖撒羅尼迦後書 3:8 飯——原文直譯「餅」。
  5. 帖撒羅尼迦後書 3:12 飯——原文直譯「餅」。
  6. 帖撒羅尼迦後書 3:15 敵人——或譯作「反對者」。
  7. 帖撒羅尼迦後書 3:18 有古抄本附「阿們。」