Add parallel Print Page Options

要親近主,他是活石,雖然被人所丟棄,卻是 神所揀選、所珍貴的。 你們作為活石,要被建造成屬靈的殿,成為聖潔的祭司,藉着耶穌基督獻上蒙 神悅納的屬靈祭物。 因為經上說:

「看哪,我把一塊石頭放在錫安
一塊蒙揀選、珍貴的房角石;
信靠他的人必不蒙羞。」

所以,這石頭在你們信的人是珍貴的;在那不信的人卻有話說:

「匠人所丟棄的石頭
已作了房角的頭塊石頭。」

又說:

「作了絆腳的石頭,
使人跌倒的磐石。」

他們絆跌,因為不順從這道,這也是預定的。

Read full chapter

灵宫活石

主是活石,虽然被人弃绝,却被上帝拣选、视为宝贵。 你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。 因为圣经上说:

“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,
信靠祂的人必不会蒙羞。”

所以,对你们信的人而言,这石头是宝贵的;但对那些不信的人来说,却是:

“工匠丢弃的石头,
已成了房角石。”

也是:

“绊脚石和使人跌倒的磐石。”

他们跌倒是因为他们不顺服真道,这种下场早已注定了。

Read full chapter

The Living Stone and a Chosen People

As you come to him, the living Stone(A)—rejected by humans but chosen by God(B) and precious to him— you also, like living stones, are being built(C) into a spiritual house[a](D) to be a holy priesthood,(E) offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.(F) For in Scripture it says:

“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,(G)
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[b](H)

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,(I)

“The stone the builders rejected(J)
    has become the cornerstone,”[c](K)

and,

“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[d](L)

They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.(M)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:5 Or into a temple of the Spirit
  2. 1 Peter 2:6 Isaiah 28:16
  3. 1 Peter 2:7 Psalm 118:22
  4. 1 Peter 2:8 Isaiah 8:14