1 Samuël 20
BasisBijbel
David overlegt met Jonatan
20 David vluchtte uit Najot bij Rama. Hij kwam bij Jonatan en zei: "Wat heb ik dan gedaan? Wat heeft je vader tegen me? Waarom wil hij me doden?" 2 Maar Jonatan zei: "Dat kan niet! Mijn vader doet niets zonder het eerst aan mij te vertellen. Waarom zou mijn vader dit dan voor mij geheim gehouden hebben? Het is niet waar." 3 Maar David zwoer dat het waar was en zei: "Je vader weet heel goed dat ik je beste vriend ben. Daarom denkt hij: 'Jonatan mag het niet weten, want het zou hem maar verdrietig maken.' Maar ik zweer bij de Heer en bij jou dat ik maar één stap bij de dood vandaan ben."
4 Toen vroeg Jonatan aan David: "Wat wil je dat ik doe?" 5 David antwoordde: "Morgen begint de nieuwe maand.[a] Dan zou ik bij de koning op de feestmaaltijd moeten komen. Als je het goed vindt, verberg ik mij in het veld tot de avond van overmorgen. 6 Je vader zal zien dat ik er niet ben. Als hij er wat van zegt, moet je antwoorden: 'David heeft me dringend gevraagd om onmiddellijk naar zijn stad Betlehem te mogen gaan. Hij wilde graag meedoen met het jaarlijkse offerfeest van zijn hele familie.' 7 Als hij antwoordt: 'Het is goed,' dan ben ik veilig. Maar als hij kwaad wordt, dan weet je dat hij besloten heeft om me te doden. 8 Doe dit alsjeblieft voor me. Want je hebt een verbond met mij gesloten. Je hebt me bij de Heer gezworen dat je me altijd trouw zal zijn. Maar als ik iets verkeerds gedaan heb, dood mij dan zelf. Waarom zou je me aan je vader uitleveren?" 9 Maar Jonatan zei: "Zeg dat niet! Als ik zeker wist dat mijn vader van plan is om je te doden, zou ik het je toch vertellen?" 10 Toen vroeg David Jonatan: "Wie zal het me komen vertellen als je vader kwaad wordt?" 11 Jonatan antwoordde: "Kom mee naar buiten, het veld in." Ze liepen samen het veld in.
12 Daar antwoordde Jonatan: "Ik zweer bij de Heer, de God van Israël: morgen of overmorgen zal ik rond deze tijd naar mijn vader gaan. Dan zal ik bij hem uitzoeken, hoe hij over je denkt. Als ik een goed bericht voor je heb, zal ik je een boodschap sturen en het je in het geheim laten weten. 13 De Heer mag mij straffen als ik me niet houd aan wat ik zeg. Als mijn vader van plan is je te doden, zal ik het je laten weten. Ik zal je laten gaan, zodat je veilig kan vertrekken. Ik wens je toe dat de Heer met je zal zijn, zoals Hij met mijn vader is geweest. 14 Ik weet dat jij met de Heer leeft. Daarom vertrouw ik er op dat je me niet zal doden als ik nog in leven ben als jij koning wordt. 15 En ook dat je goed zal zijn voor mijn kinderen wanneer de Heer al je vijanden heeft vernietigd." 16 Toen sloot Jonatan een verbond met David en zei: "Ik hoop dat de Heer over je vijanden zal oordelen." 17 En Jonatan liet David het opnieuw zweren. Want David was zijn allerbeste vriend en hij hield heel veel van hem.
18 Daarna zei Jonatan: "Morgen begint de nieuwe maand. Dan zal mijn vader je missen bij de feestmaaltijd, want je plaats zal leeg blijven. 19 Maar op de derde dag moet je in ieder geval naar de plek komen waar je je de vorige keer had verborgen. Ga daar bij de Haëzel-rots zitten. 20 Ik zal drie pijlen langs de rots schieten, alsof ik op een doel mik. 21 Ik zal tegen mijn schildknaap zeggen: 'Ga de pijlen zoeken.' Als ik duidelijk tegen de jongen zeg: 'De pijlen liggen dichterbij! Haal ze!' dan kun je komen. Dan is het veilig voor je. Dan is er niets aan de hand, dat zweer ik bij de Heer. 22 Maar als ik tegen hem zeg: 'De pijlen liggen verder weg!' dan moet je vluchten. Dan stuurt de Heer je weg. 23 Maar onthoud dat de Heer als Rechter tussen jou en mij staat, als je je niet aan je belofte houdt." 24 Toen verborg David zich in het veld.
Jonatan waarschuwt David dat hij moet vluchten
Op de eerste dag van de nieuwe maand ging de koning aan tafel voor de feestmaaltijd. 25 Hij ging op zijn vaste plek zitten, bij de muur. Jonatan zat tegenover hem, Abner ging naast Saul zitten, maar de plaats van David bleef leeg. 26 Maar Saul zei er die dag niets van. Want hij dacht: 'Er zal iets met hem gebeurd zijn. Hij is misschien niet rein en mag dus van de wet niet aan de maaltijd meedoen. Dat zal het wel zijn.'
27 Maar toen op de tweede dag van het feest Davids plaats weer leeg bleef, vroeg Saul aan Jonatan: "Waarom heeft de zoon van Isaï gisteren en ook vandaag niet met de maaltijd meegedaan?" 28 Jonatan antwoordde: "David heeft mij dringend gevraagd om naar Betlehem te mogen gaan. 29 Hij zei: 'Laat mij alsjeblieft naar Betlehem gaan, want we hebben een offerfeest voor onze familie in de stad. Mijn broer heeft me gevraagd om ook te komen. Mag ik alsjeblieft vertrekken om mijn broers te bezoeken?' Daarom is hij niet bij u aan tafel."
30 Toen werd Saul woedend op Jonatan en hij zei tegen hem: "Waardeloze zoon dat je bent! Ik wist wel dat jij de kant hebt gekozen van de zoon van Isaï! Je zet jezelf en je moeder te schande! 31 Geloof me: zolang de zoon van Isaï op de aardbodem rondloopt, zul jij niet zeker zijn van je leven en van je koningschap. Laat hem halen, want hij moet sterven!"
32 Maar Jonatan antwoordde zijn vader: "Waarom zou u hem doden? Wat heeft hij dan gedaan?" 33 Woedend gooide Saul zijn speer naar hem, om hem te doden. Toen wist Jonatan dat zijn vader vastbesloten was om David te doden. 34 Woedend stond Jonatan van tafel op. Op die tweede dag van de nieuwe maand at hij niets, want hij was er bedroefd over dat zijn vader David zó behandelde.
Jonatan en David nemen afscheid
35 's Morgens ging Jonatan het veld in, zoals hij met David had afgesproken. Hij had een kleine jongen bij zich. 36 En hij zei tegen de jongen: "Ren! Zoek de pijlen die ik afschiet." Zodra de jongen wegliep, schoot hij een pijl over hem heen. 37 Toen de jongen bij de plek kwam waar de pijl was neergekomen, riep Jonatan naar hem: "De pijl ligt toch verder weg?" 38 Toen de jongen verder liep, riep hij hem na: "Vlug, schiet op, blijf niet staan!" De jongen raapte de pijl op en kwam bij zijn heer terug. 39 De jongen wist van niets. Alleen Jonatan en David wisten waar het over ging. 40 Jonatan gaf zijn wapens aan de jongen en zei hem: "Breng mijn wapens terug naar de stad." 41 De jongen vertrok. Toen kwam David aan de zuidkant tevoorschijn, viel op zijn knieën voor Jonatan neer en boog zich drie keer voor hem. Ze omhelsden elkaar huilend, tot David zich losmaakte. 42 Jonatan zei tegen David: "Ga in vrede, want we hebben elkaar immers bij de Heer gezworen dat de Heer als Rechter zal staan tussen mij en jou en tussen mijn kinderen en jouw kinderen, voor altijd." 43 David stond op en vertrok. Jonatan ging terug naar de stad.
Footnotes
- 1 Samuël 20:5 Elke eerste dag van de maand was een feestdag voor de Heer. Lees Numeri 28:11-15.
1 Samuel 20
New Revised Standard Version Catholic Edition
The Friendship of David and Jonathan
20 David fled from Naioth in Ramah. He came before Jonathan and said, “What have I done? What is my guilt? And what is my sin against your father that he is trying to take my life?” 2 He said to him, “Far from it! You shall not die. My father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? Never!” 3 But David also swore, “Your father knows well that you like me; and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.’ But truly, as the Lord lives and as you yourself live, there is but a step between me and death.” 4 Then Jonathan said to David, “Whatever you say, I will do for you.” 5 David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at the meal; but let me go, so that I may hide in the field until the third evening. 6 If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city; for there is a yearly sacrifice there for all the family.’ 7 If he says, ‘Good!’ it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil has been determined by him. 8 Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a sacred covenant[a] with you. But if there is guilt in me, kill me yourself; why should you bring me to your father?” 9 Jonathan said, “Far be it from you! If I knew that it was decided by my father that evil should come upon you, would I not tell you?” 10 Then David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?” 11 Jonathan replied to David, “Come, let us go out into the field.” So they both went out into the field.
12 Jonathan said to David, “By the Lord, the God of Israel! When I have sounded out my father, about this time tomorrow, or on the third day, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you? 13 But if my father intends to do you harm, the Lord do so to Jonathan, and more also, if I do not disclose it to you, and send you away, so that you may go in safety. May the Lord be with you, as he has been with my father. 14 If I am still alive, show me the faithful love of the Lord; but if I die,[b] 15 never cut off your faithful love from my house, even if the Lord were to cut off every one of the enemies of David from the face of the earth.” 16 Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “May the Lord seek out the enemies of David.” 17 Jonathan made David swear again by his love for him; for he loved him as he loved his own life.
18 Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon; you will be missed, because your place will be empty. 19 On the day after tomorrow, you shall go a long way down; go to the place where you hid yourself earlier, and remain beside the stone there.[c] 20 I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark. 21 Then I will send the boy, saying, ‘Go, find the arrows.’ If I say to the boy, ‘Look, the arrows are on this side of you, collect them,’ then you are to come, for, as the Lord lives, it is safe for you and there is no danger. 22 But if I say to the young man, ‘Look, the arrows are beyond you,’ then go; for the Lord has sent you away. 23 As for the matter about which you and I have spoken, the Lord is witness[d] between you and me forever.”
24 So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat. 25 The king sat upon his seat, as at other times, upon the seat by the wall. Jonathan stood, while Abner sat by Saul’s side; but David’s place was empty.
26 Saul did not say anything that day; for he thought, “Something has befallen him; he is not clean, surely he is not clean.” 27 But on the second day, the day after the new moon, David’s place was empty. And Saul said to his son Jonathan, “Why has the son of Jesse not come to the feast, either yesterday or today?” 28 Jonathan answered Saul, “David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem; 29 he said, ‘Let me go; for our family is holding a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to be there. So now, if I have found favor in your sight, let me get away, and see my brothers.’ For this reason he has not come to the king’s table.”
30 Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness? 31 For as long as the son of Jesse lives upon the earth, neither you nor your kingdom shall be established. Now send and bring him to me, for he shall surely die.” 32 Then Jonathan answered his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?” 33 But Saul threw his spear at him to strike him; so Jonathan knew that it was the decision of his father to put David to death. 34 Jonathan rose from the table in fierce anger and ate no food on the second day of the month, for he was grieved for David, and because his father had disgraced him.
35 In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him was a little boy. 36 He said to the boy, “Run and find the arrows that I shoot.” As the boy ran, he shot an arrow beyond him. 37 When the boy came to the place where Jonathan’s arrow had fallen, Jonathan called after the boy and said, “Is the arrow not beyond you?” 38 Jonathan called after the boy, “Hurry, be quick, do not linger.” So Jonathan’s boy gathered up the arrows and came to his master. 39 But the boy knew nothing; only Jonathan and David knew the arrangement. 40 Jonathan gave his weapons to the boy and said to him, “Go and carry them to the city.” 41 As soon as the boy had gone, David rose from beside the stone heap[e] and prostrated himself with his face to the ground. He bowed three times, and they kissed each other, and wept with each other; David wept the more.[f] 42 Then Jonathan said to David, “Go in peace, since both of us have sworn in the name of the Lord, saying, ‘The Lord shall be between me and you, and between my descendants and your descendants, forever.’” He got up and left; and Jonathan went into the city.[g]
Footnotes
- 1 Samuel 20:8 Heb a covenant of the Lord
- 1 Samuel 20:14 Meaning of Heb uncertain
- 1 Samuel 20:19 Meaning of Heb uncertain
- 1 Samuel 20:23 Gk: Heb lacks witness
- 1 Samuel 20:41 Gk: Heb from beside the south
- 1 Samuel 20:41 Vg: Meaning of Heb uncertain
- 1 Samuel 20:42 This sentence is 21.1 in Heb
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.