23 Da rief dieser: »Endlich gibt es jemanden wie mich! Sie wurde aus einem Teil von mir gemacht – wir gehören zusammen!«[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2,23 Wörtlich: Diese ist endlich Gebein von meinem Gebein und Fleisch von meinem Fleisch. Darum soll sie Männin heißen, weil sie vom Mann genommen wurde. – Im Hebräischen ist dies ein Wortspiel: Isch = Mann, Ischah = Frau.

23 El hombre dijo:

«¡Al fin! ¡Esta es hueso de mis huesos
    y carne de mi carne!
La llamaré “mujer”[a],
    porque fue sacada del hombre».

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:23 mujer En hebreo la palabra mujer se forma de la palabra hombre, algo así como tomar la palabra varón y formar la palabra varona.