Add parallel Print Page Options

On the first day of the week, each of you should set aside some income[a] and save[b] it to the extent that God has blessed you,[c] so that a collection will not have to be made[d] when I come.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “set aside, storing whatever he has been blessed with.”
  2. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “set aside, storing.” The participle θησαυρίζων (thēsaurizōn) indicates the purpose or result of setting aside the extra income.
  3. 1 Corinthians 16:2 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive.
  4. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “so that collections will not be taking place.”

Each one of you should give[a] just as he has decided in his heart,[b] not reluctantly[c] or under compulsion,[d] because God loves a cheerful giver.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 9:7 tn Or “must do.” The words “of you” and “should give” are not in the Greek text, which literally reads, “Each one just as he has decided in his heart.” The missing words are an ellipsis; these or similar phrases must be supplied for the English reader.
  2. 2 Corinthians 9:7 tn Or “in his mind.”
  3. 2 Corinthians 9:7 tn Or “not from regret”; Grk “not out of grief.”
  4. 2 Corinthians 9:7 tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.”