Add parallel Print Page Options

Jacaylka Ilaaha Aabbaha Ah

Bal ogaada siduu yahay jacaylka Aabbuhu ina siiyey, taasoo ah in laynoogu yeedho carruurta Ilaah, oo saasaynu nahay. Sidaa aawadeed dunidu ina garan mayso, maxaa yeelay, isagaba ma ay garanaynin. Gacaliyayaalow, imminka waxaynu nahay carruurta Ilaah; oo weli waxaynu noqon doonno lama muujin, laakiin waxaynu og nahay in goortuu muuqdo aynu noqon doonno sidiisa oo kale, waayo, waynu arki doonnaa isaga siduu yahay. Oo mid kasta oo waxyaalahaas ka rajeeyaa isaga, naftiisuu daahiriyaa siduu isaguba daahir u yahay.

Carruurta Ilaah Waa Inaanay Dembaabin

Kii kasta oo dembi falaa wuxuu falaa caasinimo; oo dembigu wuxuu yahay caasinimo. Oo idinku waad og tihiin in isagu u muuqday inuu dembiyadeenna inaga qaado, oo isagu dembi ma leh. Ku alla kii isaga ku sii jiraa, ma dembaabo; ku alla kii dembaabaa ma uu arkin isaga, oo weliba ma yaqaan isaga.

Carruurtiiyey, yaan cidi idin khiyaanayn; kii xaqnimo falaa waa xaq siduu isaguba xaq u yahay. Kii dembi falaa wuxuu yahay kan Ibliiska; oo Ibliisku tan iyo bilowgii ayuu dembaabayay. Taas aawadeed ayuu Wiilka Ilaah u muuqday inuu baabbi'iyo shuqullada Ibliiska. Ku alla kii Ilaah ka dhashay dembi ma falo; maxaa yeelay, Ilaah dabiicaddiisu way ku sii jirtaa isaga; oo ma dembaabi karo, waayo, wuxuu ka dhashay Ilaah. 10 Tan ayay carruurta Ilaah iyo carruurta Ibliisku ku kala muuqdaan; ku alla kii aan xaqnimo falin ma aha kan Ilaah, oo waxaa la mid ah kan aan walaalkii jeclayn. 11 Oo kanu waa warkii aad tan iyo bilowgii maqlayseen, kaasoo ah inaynu isjeclaanno, 12 oo aynaan ahaanin sida Qaabiil oo ahaa kan sharka leh oo walaalkii dilay. Oo muxuu u dilay? Waayo, shuqulladiisu waxay ahaayeen shar, oo kuwii walaalkiisna xaq bay ahaayeen.

Isjeclaada

13 Walaalayaalow, ha la yaabina haddii ay dunidu idin neceb tahay. 14 Waxaynu og nahay inaynu dhimashada ka soo gudubnay oo aynu u soo gudubnay nolosha, maxaa yeelay, walaalaha ayaynu jecel nahay. Oo ka aan walaalkii jeclayn, dhimashaduu ku sii hadhaa. 15 Ku alla kii walaalkii neceb waa dhiigqabe, oo idinkuna waad og tihiin inaanu dhiigqabena lahayn nolosha weligeed ah oo ku sii jiraysa. 16 Taasaynu jacaylka ku garanaynaa, waayo, isagu naftiisuu u bixiyey aawadeen; oo innaguna waa inaynu nafteenna u bixinno walaalaheen. 17 Laakiin kan leh xoolaha dunidan, oo arka walaalkiis oo baahan, oo qalbigiisa ka xidha, sidee baa jacaylka Ilaah ugu jiraa isaga? 18 Carruurtaydiiyey, yeynan ku jeclaanin hadalka iyo afka toona, laakiin camalka iyo runta aan ku jeclaanno.

19 Oo taasaynu ku garan doonnaa inaynu kuwa runta nahay, oo aynu isaga hortiisa qalbigeenna kaga dhiiro gelin doonnaa 20 xagga wax alla wixii qalbigeennu inagu eedeeyo, maxaa yeelay, Ilaah waa ka weyn yahay qalbigeenna, oo wax walbaba wuu og yahay. 21 Gacaliyayaalow, haddii aan qalbigeennu ina eedayn, kalsoonaan ayaynu ku leennahay xagga Ilaah. 22 Oo wax kastoo aynu ka barinno waynu ka helnaa, maxaa yeelay, qaynuunnadiisa ayaynu xajinnaa, oo waxaynu falnaa waxa isaga ka farxiya. 23 Oo kanu waa qaynuunkiisa, kaasoo ah inaynu rumaysanno magaca Wiilkiisa Ciise Masiix ah, oo aynu isjeclaanno, siduu qaynuunka inoo siiyey. 24 Oo kii xajiya qaynuunnadiisa, wuu ku sii jiraa isaga, isaguna wuu ku sii jiraa. Oo saasaynu ku garanaynaa inuu isagu inagu sii jiro xagga Ruuxa uu ina siiyey.

We Are God’s Children

·The Father has loved us so much [L See what sort of love the Father has given us…!] that we are called children of God. ·And we really are his children [L And we are!]. The reason ·the people in the world do [L the world does] not know us is that they have not known him. ·Dear friends [L Beloved], now we are children of God, and ·we have not yet been shown [it has not yet been revealed] what we will be in the future. But we know that when ·Christ comes again [L he/it is revealed], we will be like him, because we will see him as he really is. And all who have this hope in ·Christ [L him] keep themselves pure, just as ·Christ [L he] is pure.

·The person [L Everyone] who ·sins [commits sin] ·breaks God’s law [commits lawlessness/iniquity; C referring to the false teachers; 2:19–20]. Yes, sin is ·living against God’s law [lawlessness; iniquity]. You know that ·Christ came [L he has appeared/was revealed] to take away sins and that there is no sin in ·Christ [L him]. So anyone who ·lives [abides; remains] in ·Christ [L him] does not ·go on sinning [or sin; C the Christian ideal, an implicit call to avoid sin]. Anyone who ·goes on sinning [or sins] has ·never really understood Christ and has never known him [L neither seen him nor known him].

Dear children [2:1], do not let anyone ·lead you the wrong way [deceive you]. The one who does what is right is righteous, just as ·Christ [L he] is righteous. Anyone who ·continues to sin [or sins] belongs to the devil [John 8:44], because the devil has been sinning since the beginning. The Son of God ·came [was revealed; appeared] for this purpose: to destroy the devil’s work [Matt. 4:1–11; 12:25–29; Luke 10:18; John 12:31; Rev. 12:7–12; 20:1–3].

·Those [L All] who are ·God’s children [L born of/begotten by God; 2:29] do not ·continue sinning [or sin], because ·the new life from God [or God’s message; or God’s Spirit; L his seed/sperm] ·remains [abides] in them. They are not able to ·go on sinning [or sin], because they ·have become children of God [L are born of/begotten by God]. 10 ·So we can see [L In this way it is apparent/revealed/evident] who God’s children are and who the devil’s children are: Those who do not ·do what is right [practice righteousness] are not ·God’s children [L from/of God], and those who do not love their brothers and sisters are not ·God’s children [L from/of God].

We Must Love Each Other

11 This is the ·teaching [message] you have heard from the beginning: We must love each other [C as Jesus himself taught: John 13:34–35; 15:12]. 12 Do not be like Cain who belonged to the Evil One and ·killed [murdered] his brother [Gen. 4; John 8:44]. And why did he ·kill [murder] him? Because the things Cain did were evil, and the things his brother did were ·good [righteous; just].

13 Brothers and sisters [C fellow believers], do not ·be surprised [be amazed; wonder] ·when [or that; or if] ·the people of the world hate [L the world hates] you. 14 We know we have ·left death and have come into life [passed/crossed from death to life; John 5:24] because we love ·each other [L the brothers and sisters]. Whoever does not love ·is still dead [abides/remains/continues in death]. 15 Everyone who hates a brother or sister [C fellow believer] is a murderer [C because they have killed that person in their heart; Matt. 5:21–26], and you know that no murderers have eternal life [L abiding; remaining] in them. 16 This is how we know what real love is: ·Jesus [L he] ·gave [laid down] his life for us [John 15:13]. So we should ·give [lay down] our lives for our brothers and sisters [C fellow believers; John 15:12]. 17 Suppose someone has ·enough to live [L the world’s possessions/goods] and sees a brother or sister [C fellow believer] in need, but ·does not help [L closes off his heart/compassion from him]. ·Then God’s love is not living in that person [L How does God’s love abide/remain in him?]. 18 My children [2:1], we should love people not only ·with words and talk [L in word and tongue], but ·by our actions and true caring [or by showing true love through our actions; L in deed and truth].

·This is the way [L By this] we ·know [L will know; C perhaps in a future moment of crisis] that we belong to the ·way of truth [L truth]. ·When [or If] our hearts [C our conscience] ·make us feel guilty [condemn/convict us], ·we can still have peace before God [our hearts can be reassured before him]. God is greater than our hearts, and he knows everything [1 Cor. 4:3–5]. 21 ·My dear friends [L Beloved], if our hearts do not ·make us feel guilty [condemn/convict us], we ·can come without fear into God’s presence [L have boldness/confidence before God]. 22 And ·God gives us [L we receive from him] what we ask for because we obey ·God’s [L his] commands and do what pleases him [John 14:14; 16:23]. 23 This is ·what God commands [L his command]: that we believe in [L the name of] his Son, Jesus Christ, and that we love each other, just as he commanded. 24 The people who ·obey [keep] God’s commands ·live [abide; remain] in God, and God ·lives [abides; remains] in them. We know that God ·lives [abides; remains] in us ·because of [by; from] the Spirit God gave us.