Instructions to Those Who Minister

(A)All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor (B)so that the name of God and our doctrine will not be [a]spoken against. Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are (C)brothers or sisters, but must serve them all the more, because those who [b]partake of the benefit are believers and beloved. (D)Teach and [c]preach these principles.

If anyone (E)advocates a different doctrine and does not [d]agree with (F)sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine (G)conforming to godliness, he is (H)conceited and understands nothing; but he [e]has a sick craving for (I)controversial questions and (J)disputes about words, from which come envy, strife, abusive language, evil suspicions, and constant friction between (K)people of depraved mind and deprived of the truth, who (L)suppose that [f]godliness is a means of gain. (M)But godliness actually is a means of (N)great gain when accompanied by (O)contentment. For (P)we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it, either. If we (Q)have food and [g]covering, with these we shall be content. (R)But those who want to get rich fall into temptation and (S)a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction. 10 For (T)the love of money is a root of all [h]sorts of evil, and some by longing for it have (U)wandered away from the faith and pierced themselves with many [i]griefs.

11 But (V)flee from these things, you (W)man of God, and pursue righteousness, godliness, (X)faith, (Y)love, [j]perseverance, and gentleness. 12 (Z)Fight the good fight of (AA)faith; (AB)take hold of the eternal life (AC)to which you were called, and for which you made the good (AD)confession in the presence of (AE)many witnesses. 13 (AF)I direct you in the presence of God, who [k]gives life to all things, and of (AG)Christ Jesus, who testified the (AH)good confession (AI)before Pontius Pilate, 14 that you keep the commandment without [l]fault or reproach until the (AJ)appearing of our Lord Jesus Christ, 15 which He will [m]bring about at (AK)the proper time—He who is (AL)the blessed and (AM)only Sovereign, (AN)the King of [n]kings and (AO)Lord of [o]lords, 16 (AP)who alone possesses immortality and (AQ)dwells in unapproachable light, (AR)whom [p]no one has seen or can see. (AS)To Him be honor and eternal dominion! Amen.

17 Instruct those who are rich in (AT)this present world (AU)not to be conceited or to (AV)set their hope on the uncertainty of riches, but on God, (AW)who richly supplies us with all things to enjoy. 18 Instruct them to do good, to be rich in (AX)good [q]works, (AY)to be generous and ready to share, 19 (AZ)storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may (BA)take hold of that which is truly life.

20 (BB)Timothy, protect (BC)what has been entrusted to you, avoiding (BD)worldly, empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called “knowledge”— 21 which some have professed and thereby have (BE)gone astray [r]from (BF)the faith.

(BG)Grace be with you.

Footnotes

  1. 1 Timothy 6:1 Or blasphemed
  2. 1 Timothy 6:2 Or devote themselves to kindness
  3. 1 Timothy 6:2 Lit exhort, urge
  4. 1 Timothy 6:3 Lit come to; or come with
  5. 1 Timothy 6:4 Lit is sick about
  6. 1 Timothy 6:5 Or religion
  7. 1 Timothy 6:8 I.e., any covering for protection, mainly clothing
  8. 1 Timothy 6:10 Lit the evils
  9. 1 Timothy 6:10 Lit pains
  10. 1 Timothy 6:11 Or steadfastness
  11. 1 Timothy 6:13 Or keeps alive
  12. 1 Timothy 6:14 Lit spot
  13. 1 Timothy 6:15 Lit show
  14. 1 Timothy 6:15 Lit those who reign as kings
  15. 1 Timothy 6:15 Lit those who rule as lords
  16. 1 Timothy 6:16 Lit none of mankind
  17. 1 Timothy 6:18 Or deeds
  18. 1 Timothy 6:21 Lit concerning

做奴仆的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我们的教导被人亵渎。 若主人是基督徒,做奴仆的不可因为同是信徒就不尊敬自己的主人,反而要更好地服侍他,因为这些接受服侍的人是信徒,是主所爱的。你要教导这些事并勉励众人。

异端与贪财

如果有人传的教义不符合我们主耶稣基督纯正的道和敬虔的教导, 他就是狂妄自大、一无所知。这种人专好问难,争辩字句,结果引起嫉妒、纷争、毁谤和猜忌, 使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,甚至把敬虔当作生财之道。 其实敬虔和知足才是真正的财富, 因为我们空手来到世上,也要空手离开。 只要有吃有穿,就该知足。 那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。 10 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝种种锥心般的痛苦。

保罗对提摩太的嘱咐

11 但你这属上帝的人要远避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔, 12 要为真道打美好的仗,要持定永生。你是为永生蒙召的,并在许多见证人面前做过美好的见证。 13 在赐万物生命的上帝面前,也在向本丢·彼拉多做过美好见证的基督耶稣面前,我嘱咐你: 14 要遵守这命令,做纯洁无瑕、无可指责的人,一直到我们的主耶稣基督再来。 15 到了时候,配得称颂、独有权能的万王之王、万主之主要使基督显现。 16 上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!

17 你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。 18 你要劝他们多多行善、慷慨施舍、乐意助人。 19 这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。

20 提摩太啊,你要持守所托付给你的,避开世俗的空谈和那些违背真理、似是而非的学问。 21 有些自称有这种学问的人已经偏离了信仰。

愿恩典与你们同在!