1 Timothy 2
Legacy Standard Bible
Exhortation to Prayer
2 First of all, then, I exhort that (A)petitions and prayers, requests and thanksgivings, be made for all men, 2 (B)for kings and all who are in [a]authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and [b]dignity. 3 This is good and acceptable in the sight of (C)God our Savior, 4 (D)who desires all men to be (E)saved and to (F)come to the [c]full knowledge of the truth. 5 For there is (G)one God, and (H)one mediator also between God and men, the (I)man Christ Jesus, 6 who (J)gave Himself as a ransom for all, the (K)witness for [d](L)this proper time. 7 (M)For this I was appointed a [e]preacher and (N)an apostle ((O)I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of (P)the Gentiles in faith and truth.
8 Therefore (Q)I want the men (R)in every place to pray, (S)lifting up (T)holy hands, without wrath and dissension.
Instructions for Women
9 Likewise, I want (U)women to adorn themselves with proper clothing, with modesty and self-restraint, not with braided hair and gold or pearls or costly clothing, 10 but rather by means of good works, as is proper for women professing godliness. 11 (V)A woman must learn in quietness, in all submission. 12 (W)But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. 13 (X)For it was Adam who was first formed, and then Eve. 14 And it was not Adam who was deceived, but (Y)the woman being deceived, [f]fell into trespass. 15 But she will be [g]saved through the bearing of children, if they continue in (Z)faith and love and sanctification with self-restraint.
Footnotes
- 1 Timothy 2:2 Or a high position
- 1 Timothy 2:2 Or seriousness
- 1 Timothy 2:4 Or recognition
- 1 Timothy 2:6 Lit its own times
- 1 Timothy 2:7 Or herald
- 1 Timothy 2:14 Lit has come
- 1 Timothy 2:15 Or vindicated, cf. 4:16
提摩太前书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
要为他人祷告
2 我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。 2 也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。 3 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。 4 因为祂愿全人类都得救,明白真理。 5 上帝只有一位,在上帝和人类之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。 6 祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。 7 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
信徒的操守
8 我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩[a]。 9 我愿女人衣着朴素端庄,不靠发型、珠宝金饰或名贵衣服来妆饰自己, 10 要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。 11 妇女应当安安静静地学习,完全顺服。
12 我不准女人教导或管辖男人,她们应当保持安静。 13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃, 14 受骗犯罪的不是亚当,是夏娃。 15 不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。
Footnotes
- 2:8 “争辩”或译“疑惑”。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.