1 Timóteo 1-3
Nova Versão Transformadora
Saudações de Paulo
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança, 2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé.
Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
Advertência contra falsos ensinos
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade, 4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera. 6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis. 7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente. 9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios, 10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores,[a] os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro, 11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
A gratidão de Paulo pela misericórdia de Deus
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo, 13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade. 14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos. 16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna. 17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
A responsabilidade de Timóteo
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate. 19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou. 20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Instruções a respeito do culto
2 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos, 2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade. 3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador, 4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade. 5 Pois:
Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade:
o homem Cristo Jesus.
6 Ele deu sua vida para comprar
a liberdade de todos.
Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno. 7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência.[b] Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras. 10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão. 12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles.[c] Antes, devem ouvir em silêncio. 13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva. 14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado. 15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos,[d] desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Os líderes da igreja
3 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo,[e] deseja uma tarefa honrosa”. 2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher,[f] ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar. 3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro. 4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam. 5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.[g] 7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Da mesma forma, os diáconos[h] devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância. 9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa. 10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 De igual modo, as mulheres[i] devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa. 13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
As verdades de nossa fé
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora, 15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé:[j]
Cristo[k] foi revelado em corpo humano,
justificado pelo Espírito,
visto por anjos,
anunciado às nações,
crido em todo o mundo
e levado para o céu em glória.
Footnotes
- 1.10 Outraficantes de escravos.
- 2.9 Ou orem em trajes discretos.
- 2.12 Ou ensinem aos homens nem usurpem sua autoridade.
- 2.15 Ouserão salvas ao aceitarem seu papel de mãe.
- 3.1 Ou supervisor; também em 3.2.
- 3.2 Ouser fiel à esposa, ou ter se casado somente uma vez; também em 3.12.
- 3.6 Ou poderia cair no mesmo julgamento que o diabo.
- 3.8 Ou servidores; também em 3.10,12,13.
- 3.11 Ou suas esposas, isto é, as mulheres dos diáconos.
- 3.16a Em grego, grande mistério da piedade.
- 3.16b Em grego, Aquele que; alguns manuscritos trazem Deus.
1 Timothy 1-3
New International Version
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God(A) our Savior(B) and of Christ Jesus our hope,(C)
2 To Timothy(D) my true son(E) in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)
Timothy Charged to Oppose False Teachers
3 As I urged you when I went into Macedonia,(G) stay there in Ephesus(H) so that you may command certain people not to teach false doctrines(I) any longer 4 or to devote themselves to myths(J) and endless genealogies.(K) Such things promote controversial speculations(L) rather than advancing God’s work—which is by faith. 5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart(M) and a good conscience(N) and a sincere faith.(O) 6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7 They want to be teachers(P) of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.(Q)
8 We know that the law is good(R) if one uses it properly. 9 We also know that the law is made not for the righteous(S) but for lawbreakers and rebels,(T) the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine(U) 11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.(V)
The Lord’s Grace to Paul
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength,(W) that he considered me trustworthy, appointing me to his service.(X) 13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor(Y) and a violent man, I was shown mercy(Z) because I acted in ignorance and unbelief.(AA) 14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly,(AB) along with the faith and love that are in Christ Jesus.(AC)
15 Here is a trustworthy saying(AD) that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners(AE)—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy(AF) so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience(AG) as an example for those who would believe(AH) in him and receive eternal life.(AI) 17 Now to the King(AJ) eternal, immortal,(AK) invisible,(AL) the only God,(AM) be honor and glory for ever and ever. Amen.(AN)
The Charge to Timothy Renewed
18 Timothy, my son,(AO) I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you,(AP) so that by recalling them you may fight the battle well,(AQ) 19 holding on to faith and a good conscience,(AR) which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.(AS) 20 Among them are Hymenaeus(AT) and Alexander,(AU) whom I have handed over to Satan(AV) to be taught not to blaspheme.
Instructions on Worship
2 I urge, then, first of all, that petitions, prayers,(AW) intercession and thanksgiving be made for all people— 2 for kings and all those in authority,(AX) that we may live peaceful and quiet lives in all godliness(AY) and holiness. 3 This is good, and pleases(AZ) God our Savior,(BA) 4 who wants(BB) all people(BC) to be saved(BD) and to come to a knowledge of the truth.(BE) 5 For there is one God(BF) and one mediator(BG) between God and mankind, the man Christ Jesus,(BH) 6 who gave himself as a ransom(BI) for all people. This has now been witnessed to(BJ) at the proper time.(BK) 7 And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying(BL)—and a true and faithful teacher(BM) of the Gentiles.(BN)
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands(BO) without anger or disputing. 9 I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,(BP) 10 but with good deeds,(BQ) appropriate for women who profess to worship God.
11 A woman[a] should learn in quietness and full submission.(BR) 12 I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;[b] she must be quiet.(BS) 13 For Adam was formed first, then Eve.(BT) 14 And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.(BU) 15 But women[c] will be saved through childbearing—if they continue in faith, love(BV) and holiness with propriety.
Qualifications for Overseers and Deacons
3 Here is a trustworthy saying:(BW) Whoever aspires to be an overseer(BX) desires a noble task. 2 Now the overseer is to be above reproach,(BY) faithful to his wife,(BZ) temperate,(CA) self-controlled, respectable, hospitable,(CB) able to teach,(CC) 3 not given to drunkenness,(CD) not violent but gentle, not quarrelsome,(CE) not a lover of money.(CF) 4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full[d] respect.(CG) 5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)(CH) 6 He must not be a recent convert, or he may become conceited(CI) and fall under the same judgment(CJ) as the devil. 7 He must also have a good reputation with outsiders,(CK) so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.(CL)
8 In the same way, deacons[e](CM) are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine,(CN) and not pursuing dishonest gain. 9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.(CO) 10 They must first be tested;(CP) and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
11 In the same way, the women[f] are to be worthy of respect, not malicious talkers(CQ) but temperate(CR) and trustworthy in everything.
12 A deacon must be faithful to his wife(CS) and must manage his children and his household well.(CT) 13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
Reasons for Paul’s Instructions
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that, 15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church(CU) of the living God,(CV) the pillar and foundation of the truth. 16 Beyond all question, the mystery(CW) from which true godliness(CX) springs is great:
Footnotes
- 1 Timothy 2:11 Or wife; also in verse 12
- 1 Timothy 2:12 Or over her husband
- 1 Timothy 2:15 Greek she
- 1 Timothy 3:4 Or him with proper
- 1 Timothy 3:8 The word deacons refers here to Christians designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in verse 12; and in Romans 16:1 and Phil. 1:1.
- 1 Timothy 3:11 Possibly deacons’ wives or women who are deacons
- 1 Timothy 3:16 Or vindicated in spirit
Tito 2
Nova Versão Transformadora
O ensino correto na vida da igreja
2 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro. 2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom. 4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos, 5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar,[a] a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria. 7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino. 8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões, 10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação. 12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção, 13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo. 14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Footnotes
- 2.5 Alguns manuscritos trazem a cuidar do lar.
Titus 2
New International Version
Doing Good for the Sake of the Gospel
2 You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.(A) 2 Teach the older men(B) to be temperate,(C) worthy of respect, self-controlled,(D) and sound in faith,(E) in love and in endurance.
3 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers(F) or addicted to much wine,(G) but to teach what is good. 4 Then they can urge the younger women(H) to love their husbands and children, 5 to be self-controlled(I) and pure, to be busy at home,(J) to be kind, and to be subject to their husbands,(K) so that no one will malign the word of God.(L)
6 Similarly, encourage the young men(M) to be self-controlled.(N) 7 In everything set them an example(O) by doing what is good.(P) In your teaching show integrity, seriousness 8 and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.(Q)
9 Teach slaves to be subject to their masters in everything,(R) to try to please them, not to talk back to them, 10 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior(S) attractive.(T)
11 For the grace(U) of God has appeared(V) that offers salvation to all people.(W) 12 It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions,(X) and to live self-controlled,(Y) upright and godly lives(Z) in this present age, 13 while we wait for the blessed hope—the appearing(AA) of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,(AB) 14 who gave himself for us(AC) to redeem us from all wickedness(AD) and to purify(AE) for himself a people that are his very own,(AF) eager to do what is good.(AG)
15 These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.