1 Thessalonians 5
Christian Standard Bible
The Day of the Lord
5 About the times and the seasons:(A) Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you. 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord(B) will come just like a thief(C) in the night. 3 When they say, “Peace and security,” then sudden destruction(D) will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape. 4 But you, brothers and sisters, are not in the dark, for this day to surprise you like a thief.(E) 5 For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.(F) 6 So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled. 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be self-controlled(G) and put on the armor(H) of faith and love, and a helmet(I) of the hope of salvation. 9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord(J) Jesus Christ,(K) 10 who died for us,(L) so that whether we are awake or asleep,(M) we may live together with him.(N) 11 Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.
Exhortations and Blessings
12 Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition(O) to those who labor among you and lead you[a] in the Lord and admonish you, 13 and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace(P) among yourselves. 14 And we exhort you, brothers and sisters:(Q) warn those who are idle,[b] comfort the discouraged, help the weak, be patient(R) with everyone. 15 See to it that no one repays evil for evil(S) to anyone,(T) but always pursue what is good for one another and for all.(U) 16 Rejoice(V) always, 17 pray constantly, 18 give thanks in everything; for this is God’s will(W) for you in Christ Jesus. 19 Don’t stifle the Spirit. 20 Don’t despise prophecies, 21 but test all things.(X) Hold on to what is good. 22 Stay away(Y) from every kind of evil.
23 Now may the God of peace(Z) himself sanctify you completely. And may your whole spirit,(AA) soul, and body be kept sound and blameless at the coming(AB) of our Lord(AC) Jesus Christ.(AD) 24 He who calls(AE) you(AF) is faithful; he will do it. 25 Brothers and sisters, pray for us also. 26 Greet all the brothers and sisters with a holy kiss. 27 I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.(AG) 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
帖撒羅尼迦前書 5
Chinese Standard Bible (Traditional)
主的日子
5 弟兄們,關於這些時候和日期,你們不需要我寫什麼給你們了。 2 因為你們自己明確地知道,主的日子[a]來臨,就像夜裡的賊來臨那樣。 3 當人們正說「和平」、「安全」的時候,毀滅那時就突然臨到他們,就像孕婦的臨產陣痛那樣,他們絕不能逃脫。 4 不過弟兄們,你們不是在黑暗裡,以致那日子像賊一樣抓住你們。 5 因為你們都是光明的兒女,白晝的兒女。我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 6 由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。 7 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。 8 但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。 9 因為神不是預定我們到震怒裡面,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督獲得救恩。 10 基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。 11 因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
勸勉與祝福
12 弟兄們,我們請求你們:要敬重那些在你們中間勞苦做工、在主裡帶領[b]你們、勸誡你們的人, 13 因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。 14 弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人[c],安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。 15 你們要注意,誰都不要以惡報惡;相反,無論是彼此之間,還是對待眾人,總要追求美善。
16 要常常歡喜,
17 不住地禱告,
18 凡事感謝;
因為這是神在基督耶穌裡對你們的旨意。
19 不要消滅聖靈[d]的感動[e],
20 不要輕視做先知傳道[f],
21 卻要凡事分辨,
要持守美善,
22 連一切惡的樣式都要遠避。
23 願賜平安的神親自使你們完全分別為聖。願你們的靈、魂、體,在我們的主耶穌基督來臨的時候,全然得蒙保守、無可指責。 24 召喚你們的那一位是信實的,他將成就這事。 25 弟兄們,請為我們禱告。 26 你們要用聖潔的親吻禮問候所有的弟兄。 27 我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有[g]的弟兄聽。 28 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在![h]
Footnotes
- 帖撒羅尼迦前書 5:2 日子——指「基督再來的日子」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:12 帶領——或譯作「管理」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:14 懶散的人——或譯作「不守規矩的人」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:19 不要消滅聖靈——或譯作「不要使聖靈止息」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:19 的感動——輔助詞語。
- 帖撒羅尼迦前書 5:20 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:27 有古抄本附「聖潔」。
- 帖撒羅尼迦前書 5:28 有古抄本附「阿們。」
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative