1 Thessalonians 4
Legacy Standard Bible
Sanctification and Love
4 (A)Finally then, (B)brothers, we ask and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us as to how you ought to [a](C)walk and (D)please God (just as you actually do [b]walk), that you (E)excel still more. 2 For you know what commandments we gave you through the Lord Jesus. 3 For this is the will of God, your sanctification: that you (F)abstain from [c]sexual immorality; 4 that (G)each of you know how to [d]possess his own [e](H)vessel in sanctification and (I)honor, 5 not in [f](J)lustful passion, like the Gentiles who (K)do not know God; 6 and that no man transgress and (L)defraud his brother (M)in the matter because (N)the Lord is the avenger in all these things, just as we also (O)told you before and solemnly warned you. 7 For (P)God did not call us to (Q)impurity, but [g]in sanctification. 8 Consequently, he who sets this aside is not setting aside man but the God who (R)gives His Holy Spirit to you.
9 Now concerning (S)love of the brothers, you (T)have no need for anyone to write to you, for you yourselves are (U)taught by God to love one another, 10 for indeed (V)you do practice it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we urge you, brothers, to (W)excel still more, 11 and to make it your ambition (X)to lead a quiet life and (Y)attend to your own business and (Z)work with your hands, just as we commanded you, 12 so that you will (AA)walk properly toward (AB)outsiders and [h](AC)not be in any need.
The Dead in Christ Will Rise
13 But (AD)we do not want you to be uninformed, brothers, about those who (AE)are asleep, so that you will not grieve as do (AF)the rest who have (AG)no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, (AH)even so God will bring with Him (AI)those who have fallen asleep [i]in Jesus. 15 For this we say to you (AJ)by the word of the Lord, that (AK)we who are alive [j]and remain until (AL)the coming of the Lord, will not precede (AM)those who have fallen asleep. 16 For the Lord (AN)Himself (AO)will descend from heaven with a [k](AP)shout, with the voice of (AQ)the archangel and with the (AR)trumpet of God, and (AS)the dead in Christ will rise first. 17 Then (AT)we who are alive [l]and remain will be (AU)caught up together with them (AV)in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always (AW)be with the Lord. 18 Therefore comfort one another with these words.
Footnotes
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:3 Or fornication
- 1 Thessalonians 4:4 Or acquire
- 1 Thessalonians 4:4 Body, wife
- 1 Thessalonians 4:5 Lit passion of lust
- 1 Thessalonians 4:7 In the state or sphere of
- 1 Thessalonians 4:12 Lit have need of nothing
- 1 Thessalonians 4:14 Lit through
- 1 Thessalonians 4:15 Lit who
- 1 Thessalonians 4:16 Or cry of command
- 1 Thessalonians 4:17 Lit who
1 Tessalonicenses 4
Nova Versão Transformadora
Uma vida dedicada a agradar a Deus
4 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais, 2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual. 4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo[a] e assim viver em santidade e honra, 5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus. 6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente. 7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura. 8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros. 10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente. 12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
A esperança da ressurreição
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram,[b] para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança. 14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram. 16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão. 17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre. 18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
1 Thessalonicher 4
Hoffnung für Alle
Hoffnung auf das Kommen von Christus (Kapitel 4–5)
Wie Christen leben sollen
4 Um eins möchten wir euch noch bitten, liebe Brüder und Schwestern. Wir haben euch bereits gelehrt, wie ihr leben sollt, damit Gott Freude an euch hat. Wir wissen auch, dass ihr euch danach richtet. Doch nun bitten wir euch eindringlich im Namen unseres Herrn Jesus: Gebt euch mit dem Erreichten nicht zufrieden, sondern macht noch mehr Fortschritte! 2 Ihr kennt ja die Anweisungen, die wir euch in seinem Auftrag gegeben haben.
3 Gott will, dass ihr ganz und gar ihm gehört. Hütet euch deshalb vor einem sexuell unmoralischen Leben. 4 Jeder von euch soll lernen, seinen Körper unter Kontrolle zu haben, so wie es Gott gefällt und in den Augen der Menschen anständig ist.[a] 5 Ungezügelte Leidenschaft ist ein Kennzeichen der Menschen, die Gott nicht kennen. 6 Keiner von euch darf seine Grenzen überschreiten und seinen Mitmenschen mit dessen Ehepartner betrügen. Denn wir haben es euch bereits mit allem Nachdruck gesagt: Wer so etwas tut, wird in Gott einen unbestechlichen Richter finden. 7 Gott hat uns nicht zu einem ausschweifenden Leben berufen, sondern wir sollen ihn mit unserem Leben ehren. 8 Wer sich über diese Anweisungen hinwegsetzt, der verachtet nicht Menschen; er verachtet Gott, dessen Heiliger Geist in euch wohnt.
9 Dass ihr als Christen einander in Liebe begegnen sollt, brauchen wir euch nicht mehr zu sagen. Gott selbst hat euch gezeigt, wie ihr einander lieben sollt. 10 Ihr beweist diese Liebe ja auch an euren Brüdern und Schwestern in ganz Mazedonien. Trotzdem, gebt euch damit nicht zufrieden; denn eure Liebe kann nie groß genug sein. 11 Achtet darauf, ein geregeltes Leben zu führen. Kümmert euch um eure eigenen Angelegenheiten und sorgt selbst für euren Lebensunterhalt, so wie wir es euch schon immer aufgetragen haben. 12 Auf diese Weise lebt ihr nicht auf Kosten anderer, und die Menschen außerhalb der Gemeinde werden euch achten.
Hoffnung über den Tod hinaus
13 Und nun, liebe Brüder und Schwestern, möchten wir euch nicht im Unklaren darüber lassen, was mit den Christen ist, die schon gestorben sind. Ihr sollt nicht so trauern müssen wie die Menschen, denen die Hoffnung auf das ewige Leben fehlt. 14 Wir glauben doch, dass Jesus gestorben und auferstanden ist. Darum haben wir auch die Gewissheit, dass Gott alle, die im Glauben an Jesus Christus gestorben sind, auferwecken wird. Dann werden sie genauso dabei sein, wenn er kommt.
15 Was wir euch jetzt schreiben, gründet sich auf ein Wort, das der Herr selbst gesagt hat: Wir, die beim Kommen des Herrn noch am Leben sind, werden den Verstorbenen nichts voraushaben. 16 Auf den Befehl Gottes werden die Stimme des höchsten Engels und der Schall der Posaune ertönen, und Christus, der Herr, wird vom Himmel herabkommen. Als Erste werden die auferstehen, die im Glauben an Christus gestorben sind. 17 Dann werden wir, die wir zu diesem Zeitpunkt noch leben, mit ihnen zusammen unserem Herrn auf Wolken entgegengeführt, um ihm zu begegnen. So werden wir für immer bei ihm sein. 18 Tröstet euch also gegenseitig mit dieser Hoffnung.
Footnotes
- 4,4 Wörtlich: Jeder von euch soll sein eigenes Gefäß in Heiligkeit und in Ehren halten. – Nach einer anderen Deutung ist mit »Gefäß« die Ehefrau gemeint, mit welcher der Mann gottgefällig und rücksichtsvoll zusammenleben soll.
1 Thessalonians 4
New International Version
Living to Please God
4 As for other matters, brothers and sisters,(A) we instructed you how to live(B) in order to please God,(C) as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. 2 For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
3 It is God’s will(D) that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;(E) 4 that each of you should learn to control your own body[a](F) in a way that is holy and honorable, 5 not in passionate lust(G) like the pagans,(H) who do not know God;(I) 6 and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister.[b](J) The Lord will punish(K) all those who commit such sins,(L) as we told you and warned you before. 7 For God did not call us to be impure, but to live a holy life.(M) 8 Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.(N)
9 Now about your love for one another(O) we do not need to write to you,(P) for you yourselves have been taught by God(Q) to love each other.(R) 10 And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia.(S) Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,(T) 11 and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands,(U) just as we told you, 12 so that your daily life may win the respect of outsiders(V) and so that you will not be dependent on anybody.
Believers Who Have Died
13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed(W) about those who sleep in death,(X) so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.(Y) 14 For we believe that Jesus died and rose again,(Z) and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.(AA) 15 According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord,(AB) will certainly not precede those who have fallen asleep.(AC) 16 For the Lord himself will come down from heaven,(AD) with a loud command, with the voice of the archangel(AE) and with the trumpet call of God,(AF) and the dead in Christ will rise first.(AG) 17 After that, we who are still alive and are left(AH) will be caught up together with them in the clouds(AI) to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord(AJ) forever. 18 Therefore encourage one another(AK) with these words.
Footnotes
- 1 Thessalonians 4:4 Or learn to live with your own wife; or learn to acquire a wife
- 1 Thessalonians 4:6 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

