1 Thessalonians 4
Legacy Standard Bible
Sanctification and Love
4 (A)Finally then, (B)brothers, we ask and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us as to how you ought to [a](C)walk and (D)please God (just as you actually do [b]walk), that you (E)excel still more. 2 For you know what commandments we gave you through the Lord Jesus. 3 For this is the will of God, your sanctification: that you (F)abstain from [c]sexual immorality; 4 that (G)each of you know how to [d]possess his own [e](H)vessel in sanctification and (I)honor, 5 not in [f](J)lustful passion, like the Gentiles who (K)do not know God; 6 and that no man transgress and (L)defraud his brother (M)in the matter because (N)the Lord is the avenger in all these things, just as we also (O)told you before and solemnly warned you. 7 For (P)God did not call us to (Q)impurity, but [g]in sanctification. 8 Consequently, he who sets this aside is not setting aside man but the God who (R)gives His Holy Spirit to you.
9 Now concerning (S)love of the brothers, you (T)have no need for anyone to write to you, for you yourselves are (U)taught by God to love one another, 10 for indeed (V)you do practice it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we urge you, brothers, to (W)excel still more, 11 and to make it your ambition (X)to lead a quiet life and (Y)attend to your own business and (Z)work with your hands, just as we commanded you, 12 so that you will (AA)walk properly toward (AB)outsiders and [h](AC)not be in any need.
The Dead in Christ Will Rise
13 But (AD)we do not want you to be uninformed, brothers, about those who (AE)are asleep, so that you will not grieve as do (AF)the rest who have (AG)no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, (AH)even so God will bring with Him (AI)those who have fallen asleep [i]in Jesus. 15 For this we say to you (AJ)by the word of the Lord, that (AK)we who are alive [j]and remain until (AL)the coming of the Lord, will not precede (AM)those who have fallen asleep. 16 For the Lord (AN)Himself (AO)will descend from heaven with a [k](AP)shout, with the voice of (AQ)the archangel and with the (AR)trumpet of God, and (AS)the dead in Christ will rise first. 17 Then (AT)we who are alive [l]and remain will be (AU)caught up together with them (AV)in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always (AW)be with the Lord. 18 Therefore comfort one another with these words.
Footnotes
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:3 Or fornication
- 1 Thessalonians 4:4 Or acquire
- 1 Thessalonians 4:4 Body, wife
- 1 Thessalonians 4:5 Lit passion of lust
- 1 Thessalonians 4:7 In the state or sphere of
- 1 Thessalonians 4:12 Lit have need of nothing
- 1 Thessalonians 4:14 Lit through
- 1 Thessalonians 4:15 Lit who
- 1 Thessalonians 4:16 Or cry of command
- 1 Thessalonians 4:17 Lit who
1 Tê-sa-lô-ni-ca 4
New Vietnamese Bible
Đời Sống Đẹp Lòng Chúa
4 Vậy, sau cùng, thưa anh chị em, trong Chúa Giê-su chúng tôi kêu gọi và khuyên anh chị em rằng: Như anh chị em đã học từ chúng tôi thể nào để sống đẹp lòng Đức Chúa Trời và anh chị em đang sống như thế, thì hãy càng tấn tới hơn nữa. 2 Vì anh chị em biết chúng tôi, bởi Chúa Giê-su, đã truyền cho anh chị em những huấn thị nào.
3 Vậy, ý muốn của Đức Chúa Trời là anh chị em phải thánh khiết, tránh gian dâm. 4 Mỗi người phải biết giữ gìn thân thể mình thánh khiết và tôn trọng, 5 chớ chiều theo đam mê dục vọng như những người ngoại đạo không biết Đức Chúa Trời. 6 Đừng ai vi phạm hay lừa gạt anh chị em mình về vấn đề này[a] vì Chúa là Đấng trừng phạt tất cả những điều đó như chúng tôi đã nói trước và cảnh cáo anh chị em. 7 Vì Đức Chúa Trời đã không kêu gọi chúng ta sống ô uế nhưng sống thánh khiết. 8 Cho nên ai bác bỏ lời huấn thị trên thì không phải bác bỏ loài người nhưng khước từ Đức Chúa Trời, Đấng ban Đức Thánh Linh của Ngài cho anh chị em.
9 Còn về tình huynh đệ, anh chị em không cần chúng tôi viết cho anh chị em vì chính anh chị em đã được Đức Chúa Trời dạy hãy yêu thương nhau. 10 Thật ra anh chị em đang làm điều đó cho tất cả anh chị em trong khắp miền Ma-xê-đoan. Tuy nhiên, thưa anh chị em, chúng tôi khuyên anh chị em hãy tấn tới hơn nữa.
11 Hãy cố sống yên lành, chăm lo công việc riêng của mình và tự tay làm việc như chúng tôi đã truyền. 12 Như thế, đời sống anh chị em được người ngoài kính trọng và không thiếu thốn gì cả.[b]
Ngày Chúa Quang Lâm
13 Thưa anh chị em, về những người đã ngủ chúng tôi không muốn để anh chị em không biết và đau buồn như những người khác không có hy vọng. 14 Vì nếu chúng ta tin rằng Đức Giê-su đã chết và đã sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người đã ngủ trong Đức Giê-su về cùng Ngài. 15 Vậy, theo lời Chúa dạy, chúng tôi nói cho anh chị em biết điều này: Chúng ta là những người đang sống mà còn lại khi Chúa quang lâm, chúng ta sẽ không đi trước những người đã ngủ.[c] 16 Vì khi mệnh lệnh ban ra cùng với tiếng gọi của thiên sứ trưởng và tiếng kèn của Đức Chúa Trời vang lên thì chính Chúa sẽ từ trời giáng xuống. Bấy giờ những người chết trong Chúa Cứu Thế sẽ sống lại trước hết, 17 rồi đến chúng ta là những người đang sống mà còn lại sẽ cùng họ được cất lên trong đám mây để nghênh tiếp Chúa trên không trung. Như vậy, chúng ta sẽ ở cùng Chúa mãi mãi. 18 Thế thì, anh chị em hãy dùng những lời ấy mà an ủi nhau.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)